All the Presidents’ Words: 11 Words from U.S. Presidents

2009 Five Presidents, President George W. Bush, President Elect Barack Obama, Former Presidents George H W Bush, Bill Clinton & Jimmy Carter, Standing

It’s Presidents Day, and we here at Wordnik are celebrating by taking a look at some presidential words. Some are coinages, others were merely popularized, and at least one has been misattributed. Cue “Hail to the Chief” as you explore these 11 words from U.S. presidents.

administration

“In reviewing the incidents of my administration, I am unconscious of intentional error.”

George Washington, Farewell Address, 1796

While the word administration was in use for hundreds of years before Washington’s, his was the first to refer specifically to a “U.S. president’s period in office,” says the Online Etymology Dictionary.

Another Washingtonian coinage is Brother Jonathan, “a humorous designation for the people of the United States collectively.” The term is supposed to have come from the way the first president addressed one of his trusted advisors, Jonathan Trumbull.

neologize

“Necessity obliges us to neologize.”

Thomas Jefferson, Correspondence, August 16, 1813

Of course neologize, to coin or use new words, is one of our favorite presidential neologisms. Like Wordnik founder Erin McKean, Jefferson was in favor of making up new words, including belittle, odometer, Anglophobia, and one isolated use of public relations.

OK

“The Democratic O.K. Club are hereby ordered to meet at the House of Jacob Colvin.”

Democratic Republican New Era, March 23, 1840

The word OK can thank Martin Van Buren, at least in part, for its popularity. The affirmation began as part of 1839 “slang fad” in Boston and New York, says the Online Etymology Dictionary, and an abbreviation of oll korrect, a deliberate misspelling of “all correct.”

Around the same time, says Mental Floss, “OK merged with Martin van Buren’s nickname, Old Kinderhook,” and later gained negative meanings such as “out of kash” and “out of karacter.” However, what might have given OK the long-term OK was the telegraph, for which OK became a handy way to acknowledge transmissions.

bully pulpit

“He had finished a paragraph of a distinctly character, when he suddenly stopped, swung round in his swivel chair, and said: ‘I suppose my critics will call that preaching but I have got such a bully pulpit!’”

Lyman Abbott, “A Review of President Roosevelt’s Administration,” The Outlook, February 27, 1909

The phrase bully pulpit, “an advantageous position, as for making one’s views known or rallying support,” is attributed second hand to Theodore Roosevelt. As World Wide Words points out, bully here may not refer to the modern sense of being pushed around or harassed, but to an older meaning of “excellent” or “splendid.”

Another term coined by Roosevelt is lunatic fringe, the fanatical or extremist members of a group or society. He also popularized muckraker, “one who inquires into and publishes scandal and allegations of corruption among political and business leaders.”

We can’t forget the teddy bear which was named for the 28th president, who, famous as a big-game hunter and conservationist, inspired a cartoon with two bears named Teddy. German toy dealers smelled an opportunity and created a line of “Roosevelt bears” to export to the U.S.

normalcy

“America’s present need is not heroics but healing; not nostrums but normalcy; not revolution but restoration.”

Warren G. Harding, Address before Home Market Club at Boston, Massachusetts, May 14, 1920

Like bloviate — a word Harding used to describe his own “long-winded speaking style,” normalcy was a word that Harding popularized rather than coined, according to Visual Thesaurus. However, Harding is credited with creating the term founding fathers.

iffy

“Very ‘iffy’, Mr. Roosevelt might characterize such talk.”

World This Week, May 9, 1937

Like bully pulpit, iffy is attributed by word of mouth: FDR is said to have been the first to use the word to describe uncertainty or doubt about a situation.

domino theory

“Eisenhower’s speech invoked what would be known as the ‘domino theory’ — the notion a communist takeover in Indochina would lead other Asian nations to follow suit.”

Andrew Glass, “Eisenhower invokes the domino theory, Aug. 4, 1953,” Politico, August 4, 2015

The domino theory, the idea that once one nation becomes Communist, neighboring ones will also fall, like dominoes, under Communist control, comes from Eisenhower’s 1953 speech: “You have broader considerations that might follow what you would call the ‘falling domino’ principle.”

welfare queen

“Linda Taylor, the 47-year-old ‘welfare queen’, was being held in jail in Tucson, Ariz., Friday at the request of Chicago police in lieu of a $100,000 bond.”

George Bliss, “‘Welfare queen’ jailed in Tucson,” The Chicago Tribune, October 12, 1974

Welfare queen, referring to a woman who appears to live in luxury while defrauding the welfare system, is often associated with Ronald Reagan. However, he never actually used the term, and its attribution actually goes to George Bliss of The Chicago Tribune.

voodoo economics

“Bush warned a friendly crowd of students not to be deceived by Reagan’s ‘voodoo economics’.”

Philadelphia Inquirer, April 11, 1980

Voodoo economics is a derogatory term for unrealistic or ill-advised economic policies, as the Oxford English Dictionary (OED) puts it. It was coined by the first president Bush, George H.W., in 1980, prior to becoming the Gipper’s running mate: “Bush warned a friendly crowd of students not to be deceived by Reagan’s ‘voodoo economics’.”

axis of evil

“States like these, and their terrorist allies, constitute an axis of evil, arming to threaten the peace of the world.”

George W. Bush, State of the Union, January 29, 2002

Axis of evil, referring to Iran, Iraq, and North Korea, is probably one of the most well-known Dubya-isms. The term was coined by his speechwriter at the time, David Frum, who has said that he saw similarities between this axis of evil and the WWII Axis powers of Germany, Italy, and Japan.

President Bush is also known for what some consider linguistic gaffes, such as misunderestimate, embetterment, and nucular for “nuclear.” While misunderestimate is a conflation of misunderstand and underestimate, according to the OED, embetter was an actual word used from the 16th to the 19th centuries.

As for nucular, that’s an example metathesis, “the switching of two adjacent sounds,” and Bush wasn’t the only who went nucular. Presidents Eisenhower, Carter, and Clinton were also guilty of “mispronouncing” the word.

Romnesia

“If you say you’re for equal pay for equal work, but you keep refusing to say whether or not you’d sign a bill that protects equal pay for equal work — you might have Romnesia.”

Barack Obama, “Remarks by the President at a Campaign Event — Fairfax, VA,” October 19, 2012

Romnesia, in case it isn’t obvious, is a blend of the name of one-time presidential contender Mitt Romney and amnesia.

Romnesia isn’t Obama’s only coinage. Back in 2009 he said, “”There’s something about August going into September where everybody in Washington gets all wee-weed up.” No one could really figure out what he meant, although Urban Dictionary has a few interesting theories, such as that “wee-wee” has nothing to do with urine but with the little pig who cried wee-wee-wee, all the way home.

As for the most famous neologism about Obama, Obamacare, that was apparently coined by lobbyist Jeanne Schulte Scott in 2007.

Want more presidential words? You might like Paul Dickson’s Words from the White House: Words Coined or Popularized by America’s Presidents and OK: The Improbable Story of America’s Greatest Word by Allan Metcalf.

Our Most Popular Posts of 2015

fans

It’s been another wordy year for Wordnik. We continued our Adopt a Word program, made our Kickstarter goal (thanks again everybody!), and talked about all things word-nerdy on this blog.

We looked into the language of snow, surfing, taste, cotton candy, and even lavatories. We were surprised by some of the words coined by the likes of Samuel Taylor Coleridge, Walter Scott, and George Bernard Shaw. We continued our television addiction with write-ups on the lexicon of Community, VEEP, and the final season of Mad Men.

Today we’re ringing in 2016 by celebrating our 10 most popular posts of the year.

  1. Herman Melville: A Whale of a Lexicon

Cetology, plum-puddinger, slobgollion — not surprising from the author of Moby Dick. But cholo and nightlife? We never would have thought. Plus snivelization, “civilization considered derisively as a cause of anxiety or plaintiveness,” should definitely be used more often.

  1. Congratulations! It’s a Word!

Want to adopt a word but not sure what word to pick? This round up of early adopters will inspire you.

  1. For Whom the Words Toll: 10 Terms Coined by Ernest Hemingway

From byline to shit-faced to Yugo, these are some of our favorite words coined by the one-time journalist, bullfighting aficionado, and marrier of many spouses.

  1. The Best of Jon Stewart Words

2015 was the year we said goodbye to Jon Stewart — at least from The Daily Show. To honor his 17-year stint as the most trusted man in America, we got all nerdy-glazy and presented 12 of our all-time favorite Daily Show words.

  1. Game of Words: Our 14 Favorite Words from ‘Game of Thrones,’ Season 5

Speaking of the awesomeness of Peter Dinklage, our sixth most popular post was a gaggle of Game of Throne terms. The new season is supposed to start in April so you still have a few months to catch up.

  1. Like billy-o! Our Favorite Words of Downton Abbey, Season 5

Our favorite source of meaningful glances, acerbic quips, and an anachronism or two.

  1. 12 Wonderful Words from TED

Wordnik all started with Erin McKean’s 2007 TED talk so it seemed only fitting we talk about some wonderful TED words, including ambivert, photograffeur, and biophilia.

  1. 10 Fantastic Fog Words

With our headquarters in San Francisco Bay Area, we certainly know lots of ways to say fog.

  1. The Language of Convenience Stores

Bodega, milk store, dépanneur — how do you refer that little shop on the corner?

  1. 5 Cherry Blossom Terms, Translated

Winter has barely started but we’re already looking forward to sakura season again. For now we’ll make do with these cherry blossom terms, and our most popular post of the year.

10 Splendid Words About Snow

snowmountain

You might have heard the Scots have over 400 words for snow (while it’s a myth that the Inuit have 100). We have just 10 splendid snow words here, but we love them all the same and hope you do too.

alpenglow

“The sun was sliding toward the horizon, throwing beautiful but alarming alpenglow on the mountains and valleys below.”

Michael Y. Ybarra, “Summit Meetings,” The Wall Street Journal, November 15, 2011

One of our favorite unusual nature words, alpenglow refers to that “rosy glow that suffuses snow-covered mountain peaks at dawn or dusk on a clear day.”

The word is borrowed from German, says the Oxford English Dictionary (OED), and has been in use in English since at least the 1860s. Alpen of course comes from the name of a certain mountain range.

firn

“Before they could get to this a deep bed of old snow — ‘firn’ Melchior called it — a great sheet, like some large white field, had to be passed.”

George Manville Fenn, The Crystal Hunters: A Boy’s Adventures in the Higher Alps, 1891

Firn, also known as “old snow,” is granular snow “that has passed through one summer melt season but is not yet glacial ice.” The word translates from German as “of last year,” and ultimately comes from the Old High German firni, “old.”

graupel

Graupel…is precipitation that forms when supercooled droplets of water are collected and freeze on a falling snowflake.”

QMI Agency, “Graupel, not hail, falls on southern Ontario,” Ifpress, October 5, 2014

Another snow word of German origin, graupel is a diminutive of Graupe, German for “hulled grain.” Graupe is probably of Slavic origin and is related to the Russian krupa, “groats.” What the heck are groats? Crushed grain, especially oats.

jokul

“In the far distance rose several jokuls or glaciers, seeming to look proudly down upon the mountains, as though they asked, ‘Why would ye draw men’s eyes upon you, where we glisten in our silver sheen?’”

Ida Pfeiffer, Visit to Iceland and the Scandinavian North, 1853

Jokul is an Icelandic word that refers to a mountain always covered in snow and ice. The OED says the word comes from the Icelandic jökull, “icicle.” The English icicle is related.

onding

“It was a very grey day; a most opaque sky, ‘onding on snaw,’ canopied all; thence flakes fell at intervals, which settled on the hard path and on the hoary lea without melting.”

Charlotte Brontë, Jane Eyre: An Autobiography, 1869

The Scots gifted us with onding, a heavy and continuous rain or snow. Onding also refers to breathing or smelling as well as a figurative onslaught or noisy outburst.

poudre

“A ‘poudre’ day, with its steely air and fatal frost, was an ill thing in the world; but these entangling blasts, these wild curtains of snow, were desolating even unto death.”

Gilbert Parker, Pierre and His People, 1892

The powdery poudre refers to dust, gunpowder, and also powdery snow. The OED says the word is Canadian but now rare, and originally came from the French Canadian poudre, “powder.”

A poudre day is a “day on which fine, powdery snow falls,” or “a bitterly cold day.” Poudré, another rare term, refers to someone who wears their hair or wig powdered.

purga

“This, however, is not always practicable; should the storm, or, as it is called here, ‘purga,’ overtake him in the ravine of a mountain, such an immense quantity of snow becomes heaped upon him, that he has no power to extricate himself from his tomb.”

Otto von Kotzebue, A New Voyage Round the World, 1830

A purga refers to a violent blizzard of fine snow that might occur in “the eastern Asiatic tundra, northern and eastern Russia, and Siberia,” says the OED. While Russian in origin (obviously), the word purga might come from the Finnish purku, “snowstorm.”

quinzhee

“John is all for sleeping in the quinzhee, but having seen how thin Regent’s sleeping bags are, I exert what is left of my parental authority and take up our host’s suggestion that we use a nearby tent which he has equipped with a log-burning stove.”

Adrian Mourby, “Are you the right stuff for the white stuff?” The Independent, January 23, 2010

In addition to being an amazing Scrabble word, a quinzhee is a shelter made from a hollowed out pile of snow. The word comes from Slavey, which is part of the Athabaskan family of languages and spoken by the Slavey First Nations people in Canada. Quinzhee is a corruption of the Slavey kóézhii, “in the shelter.”

sastruga

“As the sledge strikes each sastruga, it skids northwards along it to the discomfort of the wheelers and the disgust of the leader.”

Sir Douglas Mawson, The Home of the Blizzard: Being the Story of the Australaisan Antarctic Expedition, 1911-1914

A sastruga is “a long wavelike ridge of snow, formed by the wind and found on the polar plains.” The word comes from the Russian dialectal zastruga, where za means “beyond” and struga means (creepily) a “deep place into which one may fall.”

sitzmark

“Back then, grooming happened sometimes, on some trails, and on a flat-light day, an uncovered sitzmark, particularly an old one, could slam a guy into the ground in a heartbeat if hit just right.”

Tony Vagneur: Saddle Sore,” The Aspen Times, December 5, 2009

Sitzmark is a skiing term that refers to a depression made in snow by someone who has fallen on their sitz-parts. Sitzmark is German in origin. Another sitz- word is sitz bath, a chair-like bathtub in which one bathes in a seated position.

A Brief History of Cotton Candy Names

Cotton Candy

While National Cotton Candy Day is celebrated on December 7 in the U.S., the brightly-colored ethereal sweetness is enjoyed any time all over the world, and under many different names. Here we take a brief look at the history of those names.

Before cotton candy, there was spun sugar. According to How Stuff Works, 15th-century Italian pastry chefs were geniuses with the stuff, creating entire scenes from golden syrup drizzled from broom handles.

However, because spinning sugar by hand was such an arduous task, the sweet treat didn’t hit the masses until John C. Wharton, a candy maker, and William J. Morrison, a dentist (you read that right) designed a machine to speed up and automate the task. The inventors dubbed the light and airy result fairy floss, which made its debut at the 1904 World’s Fair in St. Louis.

By the mid-1920s, the sugary concoction came to be known in North America by the name we all know, cotton candy, although it’s still referred to as fairy floss in Australia and New Zealand. (In Sydney, you can also get your hands on fairy floss ice cream.)

In British English, the toothsome treat retained the floss portion of fairy floss and took on candy. The earliest citation for candy-floss in the Oxford English Dictionary (OED) is from 1951, while in South Africa the gossamer goody is known as tooth floss, which sounds like dental floss’s evil twin.

Some other languages follow, like American English, the cotton route. In Spanish the term is algodón de azúcar, “sugar cotton.” The Polish version is wata cukrowa, also “sugar cotton,” while in Italy it’s known as zucchero filato, or “sugar thread.”

In Korean, it’s somsatang, where som means “cotton,” and satang, “candy,” while in Japanese, watakashi  — cotton (wata) candy (kasha) —  is also the surname of a “character” associated with Utau, a Japanese singing synthesizer application, named perhaps for a sweetness so light she almost doesn’t exist.

The Dutch take a different spin on their name for spun sugar. Suikerspin translates as “sugar spider,” where suiker is sugar and spin is spider. The English word spider ultimately comes from the Proto-Germanic spin-thron-, literally “the spinner.”

What else does this delicate delight resemble besides cotton? How about Dad’s bushy facial hair? Or at least that might have been the thought process of whatever French person came up with barbe à papa, or papa’s beard. Barbe à papa is also the inspiration for a series of children’s books called Barbapapa, which is about a pink, amorphous character trying to fit in, as well as perhaps the Japanese cream puff chain, Beard Papa’s.

A Persian sweet similar to cotton candy is pashmak, which translates as “wool-like.” Pashmak is made from sesame oil and sugar and is supposed to resemble sheep’s wool. A Chinese version is dragon’s beard candy, which in addition to spun sugar contains peanuts, dried coconut, sesame seeds, and glutinous rice flour. Why dragon’s beard? In Chinese art, the lucky mythical creature is often depicted with wispy chin hair.

By now, you might be craving a pink puff, and we say have at it. Just be sure to floss afterwards, and not with the sugary kind.

The Language of Origami

Help Japan Brighton University Peace Cranes

Happy Origami Day! Every November 11, origamists around the world celebrate their love for the art of folding paper by, well, folding paper. Whether you’re a beginner who can barely make a paper airplane or an origami master who can create a life-sized elephant from a single sheet of paper, we hope you’ll enjoy this selection of some of our favorite origami words.

kami

Most origami starts with paper (unless of course you’re performing fabrigami). A basic inexpensive kind is kami, which translates from Japanese as “paper.” The –gami of origami is an alteration of kami. Ori, as you might have guessed, means “fold.”

Washi, which translates as “Japanese paper,” is a tough paper used in origami as well as other Japanese arts such as shodo or calligraphy. Elephant hide is a kind of paper that’s made in Germany.

blintz

Most origami designs start with a base, and there are lots of different kinds. The diamond, the fish, the dog, the frog. The water balloon, the bird, and the stretched bird.

The blintz is the base that resembles a pancake. To make a blintz base, all four corners of the paper are folded toward the center, and as a result rather resembles the blintz pancake. The word blintz is Yiddish in origin and comes from the Russian blinyets,  a diminutive of blin, “pancake.” Blini is another name for such a pancake.

fudge factor

The fudge factor is “a small gap deliberately left when folding to a crease…to make allowance for the thickness of the paper.”

Fudge has meant “to fit together or adjust in a clumsy, makeshift, or dishonest manner” since the 17th century, says the Oxford English Dictionary, and may be an ironic alteration of fadge, to suit or fit.

minor miracle

The minor miracle is a type of fold in which flaps are pushed to either side, and as a result the front and back of the design are hidden while the sides become the front and back, thus, we’re assuming, performing a minor miracle.

Yakko-san

The Yakko-san might be one of the oldest designs in origami. According to Natural History Magazine, the Yakko was a kind of servant or guard who accompanied a daimio, or feudal lord, on excursions, ensuring ahead of time that “the people were properly prepared to greet the lord as he passed by.” The Yakko also seems to be a traditional design for Japanese kites.

pajarita

Pajarita, Spanish for “little bird,” is a popular origami design in Spain. The word is a diminutive of pajaro, “bird,”and also refers to a bow tie.

kusudama

These beautiful flower balls are a kind of “modular origami,” that is, origami made by connecting various individual pieces. The word translates from Japanese as “medicine ball” since in the past they were primarily used to hold incense.

In case you were wondering, the American medicine ball, a heavy leather ball used for exercise, is so-called because its inventor equated exercise and physical fitness with medication.

Kan-no-mado

Due to a misreading of characters, the 19th-century Japanese origami instruction book, Kayaragusa, came to be referred to in the West as Kan-no-mado, which means “window on winter” or “window on the coldest season.” The book is known for including instructions on how to fold the notoriously difficult dragonfly.

An instruction book that predates Kan-no-mado is Hiden Senbazuru Orikata, or The Secret to Folding One Thousand Cranes, which purports to teach the folding of a thousand cranes from one sheet of paper. However, these seem to be merely pre-cut sheets connected after folding.

Tanteidan

There are no lack of origami societies with interesting names. There’s BOGS, the British Origami Gourmet Society, which apparently practices paper-folding during meals, and Poppadom, which stands for People Out Practising Paperfolding And Dining On Masala, and is part of BOGS.

Our favorite however is the name of Japan’s origami society: Tanteidan, which translates as “detectives,” named for, we’re guessing, their practice of unfolding the mysteries of complex origami designs.

A brief history of lavatory language

Winter Outhouse

Thomas Crapper, born on this day in 1836, is often credited with the invention of  the flush toilet. However, according to Nick Valéry at More Intelligent Life, that honor officially belongs to Alexander Cummings, a watchmaker “who was granted the first patent for a flush toilet in 1775,” more than 60 years before Crapper was born.

While, as Snopes says, Crapper “didn’t have much to do” with the development of flush toilets (and the nickname crapper may come from his name emblazoned on his plumbing products, or it may simply come from the word crap), he certainly popularized them, which is a good enough excuse for us to explore a brief history of toilet language.

Privy is a very old word for what we’d call the bathroom, with it earliest citation in the Oxford English Dictionary (OED) from 1225. The word privy comes from the Old French privé, “intimate friendly; a private place.”

No matter how friendly, privies were often outside, and so chamber pots were used instead. A chamber pot was sometimes referred to as a potty, which we now use to refer to a child’s “training” toilet or as a childish way of saying you gotta go.

By 1579, we had gained the euphemism little house, which referred to “a room or building used as a toilet,” says the OED, especially “one without plumbing or situated outside.” Outhouse, mainly used in American English, is from about 1819.

By the early 18th-century, sailors were using head to refer to the latrine, which was located in the bow, or head, of the ship. John came later, possibly around 1735, when in a Harvard University publication, the men’s room is referred to as cuzjohn, short for “cousin john.”

Why cousin? Perhaps because it’s a term of familiarity and intimacy. Why john? There’s some speculation that john comes from Sir John Harington, who designed a flush toilet for his godmother, Queen Elizabeth, although the Online Etymology Dictionary says john is simply an alteration of another toilet term, jakes. Why jakes? The OED suggests (unsatisfyingly) that jakes comes from the proper name.

Water closet, or W.C., is from 1736 while earth closet, a lavatory in which dirt or earth used to cover excrement, is from 1863. Slang for earth closet is dunny, which might come from the Australian convict cant term, dunnekin, or cesspit.

Some lavatory lexicon originated with different meanings, such as, well, lavatory. Originating in the 14th century, the word first meant “a vessel for washing,” says the OED. By 1656, it referred to a place for washing, and finally by the 20th century, the meaning we use today.

The bathroom began in 1780 as a place for bathing and became a polite way to refer to the lavatory in early 20th-century America, which apparently “confused British travelers,” so says the Online Etymology Dictionary.

Ladies’ room (1825) began as a shortening of ladies’ cloakroom while restroom (1856), says the OED, was a place for “rest and relaxation,” especially in a “public building or workplace.” It’s unclear when these terms came to mean lavatory although we’d venture a guess it was the early half the 20th century.

Women’s room is from 1918 while men’s room is slightly later, from 1929. The euphemisms little boys’ room and little girls’ room are from the 1930s. The OED’s earliest citation for little girls’ room is from John O’Hara’s novel, Butterfield 8:

The women’s toilet (as distinguished from the ladies’ room in a speakeasy, the johnny at school, the little girls’ room at a party in an apartment, and the wash-my-hands on a train) was clean enough.

There are a couple of theories about the origins of the British English loo, which is from about 1922. One is that it comes from a French term picked up by British soldiers during World War I, lieux d’aisances, which translates as “place of ease.” Another says it’s a pun on Waterloo, which is “based on water closet.” (For even more on loo, check out this great post from Anatoly Liberman.)

Throne arose around the same time as loo. The OED’s earliest citation of throne meaning toilet is from James Joyce’s Ulysses: “With beaded mitre and with crozier, stalled upon his throne, widower of a widowed see, with upstiffed omophorion, with clotted hinderparts.”

The dainty U.S. moniker powder room came about in the late 1920s. While it might seem logical that this sense would originate from the earlier British English meaning of a room where one would have one’s wigs powdered, a gap of 139 years and the Atlantic Ocean makes a direct connection seem doubtful.

Honeypot is 1940s military slang for a makeshift toilet. Another honey word for this not-so-sweet business is honey bucket, North American slang used especially in Canada and Alaska. Also used in Alaska is nushnik, which comes from the Russian nužnik, “latrine, toilet.”

Another U.S. regional term is biffy, which the American Heritage says is from the Upper Midwest but also, at least according to some of our pals on Twitter, used in parts of Ontario, Canada. Biffy might be an alteration of privy, or else, as word taster James Harbeck says, it could come from bivouac, a temporary encampment, by way of bivvy.

Netty, which is from North East England, might be short for the Italian gabbinetti, toilets, or, more likely, an alteration of “necessary.” A necessarium once referred to a privy in a monastery and is now is humorous way to refer to the toilet. Commode comes from the French word for “convenient,” while the far less elegant can might be short for piss-can.

Thunderbox, a portable commode, is presumably named for the sounds that might emanate from there. Khazi might come from the Italian casa, “house,” by way of the Cockney carsey or karzy. Cludgie, also kludgie, is Scots and might be a blend of closet and lodge. Finally, kybo, a Scouting term for an outhouse, is an acronym that stands for either Keep Your Bowels Open or Keep Your Bowels Operating.

Have any other lavatory language to share? Add them to this list!

George Bernard Shaw: 10 Shavian Words

800px-George_Bernard_Shaw_notebook

Irish playwright, literary critic, and co-founder of the London School of Economics, George Bernard Shaw was born this week in 1856. While perhaps most famous for his creation, Pygmalion, Shaw (who by the way hated “George” and preferred “Bernard”) is also the creator of dozens of words. Here are 10 of our favorites.

antifeminist

“If a historian is an Anti-Feminist, and does not believe women to be capable of genius in the traditional masculine departments, he will never make anything of Joan, whose genius was turned to practical account mainly in soldiering and politics.”

Saint Joan, 1924

The word feminist — someone who believes in equal rights for women — originated in English around 1852, according to the Oxford English Dictionary (OED), and comes from the French féministe. Shaw’s use of antifeminist appears in the preface of his play, Saint Joan, which is based on the life and trial of Joan of Arc.

blackout

“The more I think of that revolving business the less I see how it can be done… There will have to be a black-out.”

Collected Letters, April 3, 1913

Blackout here is a theater term that refers to the sudden dousing of stage lights to show “the passage of time or to mark the end of an act or scene.”

bardolatry

“So much for Bardolatry!”

Three Plays for Puritans, 1901

Bardolatry, one of our favorite words, refers to excessive worship of William Shakespeare, otherwise known as the Bard.

Comstockery

Comstockery is the world’s standing joke at the expense of the United States.”

Bernard Shaw resents action of librarian,” The New York Times, September 26, 1905

Anthony Comstock was the founder of the New York Society for the Suppression of Vice, an institution “dedicated to supervising the morality of the public.” It’s most remembered for its “opposition to literary works,” including Shaw’s play, Mrs. Warren Profession, which is about a former prostitute turned brothel owner.

Comstockery now refers to the censorship of any literature or expression thought of as “immoral” or “obscene.”

exec

“The Execs will be safe, I should think, to sanction the expenditure.”

Collected Letters, March 20, 1896

Shaw probably didn’t think he’d be contributing to corporate lingo. Not surprisingly the use of the word exec increased sharply after 1980 with the shift in American business from manufacturing to a service-based economy.

flagellomania

Flagellomania has been victorious by seven votes to five on the Industrial Schools Committee.”

The Daily Chronicle, February 24, 1895

Flagellomania is a “mania” or penchant for getting flagellated or whipped. Shaw was adamantly opposed to capital punishment in school, and argued in A Treatise on Parents and Children that because society at the time was so accustomed to such a practice — had a penchant for it, you could say — “whippings” seemed acceptable and even preferable.

Joey

“Between the two lies all philosophic comedy, high and low, with its Faustuses, its Robert Macaires, its Affable Hawks, its Jeremy Diddlers, its common Joeys with red-hot poker and sausages.”

Dramatic Opinions and Essays, With an Apology, 1906

Shaw coined this common name for a clown as a shortening of Joseph Grimaldi, who some say was the greatest clown of the 19th century.

moodle

“The literary man..hardly able to believe that the conductor can be serious in keeping the band moodling on for forty-five mortal minutes before the singers get to business.”

Music London, March 8, 1893

Moodle here means “to dawdle aimlessly,” says the OED, and may be a blend of mooch and noodle, to improvise music in a haphazard way.

prole

“We call the working men proles because that is exactly what they are.”

Collected Letters, October 21, 1887

While George Orwell popularized this term for a proletariat or a member of the working class, Shaw was the one coined it. The word proletariat comes from the Latin prōlētārius, “belonging to the lowest class of Roman citizens.”

Wunderkind

“Every generation produces its infant Raphaels and infant Rosciuses, and Wunderkinder who can perform all the childish feats of Mozart.”

The World, December 23, 1891

Wunderkind translates from German as “wonder child.” Originally referring to a child prodigy, it now can mean any talented individual who achieves success and acclaim at a young age.