10 Unusual Nature Words We Should Use More Often

by Angela Tung on October 20, 2014


Have you always wanted a word for the sound of rustling leaves? How about the fine spray of water swept from the tops of waves during a sea storm? You’re in luck: those words exist along with eight more unusual nature words we should use more often.


“But, you see, I’m a little too warm, for the road is opposite the apricity all the way, and the sun is rather hottish this morning.”

“The Husband-Love,” The Dublin University Magazine, Volume 20, July to December 1842

Most of us have experienced apricity: the warmth of the sun in winter. So why not use it every sunny winter day?

Apricity comes from the Latin apricus, “having lots of sunshine” or “warmed by the sun.” To apricate means to bask in the sun.


“In the evenings, while they force down obligatory eight-course gastronomies prepared by celebrity chefs at Relais & Chateaux resorts, we contentedly order the plat du jour at a little bistro not far from our humble two-star hotel — simple economies that help make our vacation savings last our four-week estivation.”

Letter from France: Call Me in September,” Newsweek, August 8, 2004

Estivation is “the act of passing the summer.” According to the Oxford English Dictionary (OED), the word comes from the Latin aestivation-, aestivatio, which means “summer pasturing,” and in botany, the “folded arrangement of petals and sepals in a flower bud.”

Earlier this month estivate was Fritnancy’s word of the week.



“The foliage of the trees is nearly as late as last year. The oak and beech have as yet hardly any appearance of frondescence.”

Philosophical Magazine and Journal, 1817

While it’s true most of us won’t have the opportunity to use frondescence to refer to “the time at which each species of plants unfolds its leaves,” it also means foliage in general.


“I hope however to get home within this fortnight and about the end of October to my hyemation in Dover street.”

Samuel Pepys, Memoirs of Samuel Pepys

While estivation refers to the passing of summer in a particular place, hyemation means the passing of winter. It comes from the Latin hiemāre, “to winter,” and ultimately hiems, “winter.”

Hibernate, while related, comes from the Latin hīberna, “winter quarters,” and hībernus, “wintry.”



“Do you know what happened to the Youngest Twin Sailor once? He was sailing and he sailed right into a moonglade.”

Lucy Maud Montgomery, “A Soul That Was Not at Home,” Lucy Maud Montgomery Short Stories, 1909 to 1922

The Turkish gumusservi, “moonlight shining on water,” is often included in lists of awesome words with no English equivalent. However, we’d argue there is one: moonglade, “the track of moonlight on water.”

A glade, in addition to meaning “an open space in a forest,” also once referred to “a clear or bright space in the sky; a flash (of light or lightning),” says the OED.


“The bat that can resist all these inducements must be little better than a brickbat, and yet who ever knew one of those wayward, noctivagant creatures to condescend even to such terms?”

James Russell Lowell, Charles Eliot Norton, Letters

While noctivagant, wandering in the night, mainly refers to animals, we see an easy application to all things night-wandering. A night owl on an evening stroll, post-party drunks, insomniac superheroes — all noctivagant in our book.



“With reference to their behavior toward precipitation, plants are ombrophilous, or rain-loving, or ombrophobous, or rain-fearing.”

Roscoe Pound, Frederic Edward Clements, “Physiography,” Phytogeography of Nebraska

Are you ombrophilous, rain-loving, or ombrophobous, rain-shunning? The ombro- part of both words comes from the Greek ombros, “rain shower,” while -philous comes from philos, “loving,” and -phobous from phobos “fear, panic, terror.”

Umbrella, in case you were wondering, has a different origin. It comes from the Latin umbella, “parasol,” and is influenced by umbra, “shade.”


“The scientific name for the earthy smell after rain is petrichor from the Greek petra, stone + ichor, the liquid that flows in the veins of the Greek gods.”

Quite Interesting Facts about Smell,” The Telegraph, October 6, 2011

Petrichor, “the distinctive scent which accompanies the first rain after a long warm dry spell,” is one of our all-time favorite words. It was coined in 1964 by Australian researchers I. J. Bear & R. G. Thomas in Nature magazine:

The diverse nature of the host materials has led us to propose the name ‘petrichor’ for this apparently unique odour which can be regarded as an ‘ichor’ or ‘tenuous essence’ derived from rock or stone.

Petro- comes from the Greek petros, “stone,” and -ichor, “an ethereal fluid believed to supply the place of blood in the veins of the gods,” from the Greek ikhor. Related to ichor is the Icarus, he of the fake wings and ill-conceived jaunt to the sun.


“Another day the sweet south is blowing; do you not see how the larch and lime palpitate with pleasure?. . . do you not hear the musical psithurism of the feathered foliage?”

Mortimer Collins, The Secret of a Long Life

Psithurism, the sound of rustling leaves, is another word we can’t believe isn’t used more often. The word is imitative and ultimately comes from the Greek psithuros, “whispering, slanderous.”

Another cool whispering word is susurrous, which refers to whispering or rustling in general.


“A curtain of spoondrift hung above that awful reef and almost shut from the view of those ashore the open sea and what swam on it.”

James A. Cooper, Cap’n Abe, Storekeeper

While spoondrift, “a showery sprinkling of sea-water or fine spray swept from the tops of the waves,” has a more common modern form, spindrift, we prefer the obscure form.

The spoon- part of spoondrift has nothing to do with the utensil (which comes from the Old English spōn, “chip of wood”) but comes from the obsolete Scots spoon, “to run before the wind,” while drift is either derived from drive or borrowed from the Old Norse drift, meaning “snow drift,” or the Middle Dutch drift, meaning “pasturage, drove, flock,”

For even more unusual nature words, check out this list.

[Photo: "Miss J Basking in the Sun," CC BY 2.0 by Aiko, Thomas & Juliette+Isaac]
[Photo: "Autumn Leaf Color in Garden (Ueno Park, Tokyo, Japan)," CC BY 2.0 by t-mizo]
[Photo: "Moonlight, Castelldefels, Spain," CC BY 2.0 by Sarah]
[Photo: "Rain," CC BY 2.0 by Thomas8047]


12 Favorite World Cup Words

by Angela Tung on July 8, 2014


We wouldn’t call ourselves rabid fans of soccer (or football, depending on your side of the Atlantic), but then that guy bit that other guy (and gave us Suarezing), the Colombia team danced after every goal, and Tim Howard made 16 record-breaking saves (and while he couldn’t save the U.S. team, he did save the internet). Now we’re hooked.

And we’re celebrating the best way we know how: with words. Here are 12 of our favorites from the world of the World Cup.

corridor of uncertainty

“The Netherlands could not have gone much closer when a ball scythed along the corridor of uncertainty, somehow eluding two Dutch attackers and three Costa Rica defenders, only to fall to the feet of van Persie.”

Callum Hamilton, “Netherlands vs. Costa Rica: Final score 0-0, Dutch win on penalties after dramatic finale,” SB Nation, July 5, 2014

The corridor of uncertainty is a pass delivered into the area between the goalkeeper and the last line of defense. The phrase originates from cricket and refers to “an area where a cricket ball can pitch during a delivery” and where “a batsman struggles most to determine whether to play forward or back, or whether to leave the delivery.”

According to the Oxford English Dictionary (OED), corridor of uncertainty, which seems to have originated in the mid-1980s, is particularly associated with English cricketer and commentator Geoffrey Boycott.


“First, Thomas Muller managed to fall over as he attempted to dummy the ball, before Toni Kroos played in a shocking chip that was easily swept up by the Algerian defence.”

Hannah Duncan, “Thomas Muller ‘fall’ in German free-kick ‘fail’ was all a big ruse, reveals Benedikt Howedes,” Metro, July 1, 2014

To dummy in soccer means to deceive your opponent into thinking you’re going to pass, shoot, or receive the ball, and then do something different. The OED says this term originated in the 1950s.

The meaning comes from the sense of dummy, “an imitation of a real or original object, intended to be used as a practical substitute,” which perhaps comes from the bridge or whist term referring to “an imaginary player represented by an exposed ‘hand’, managed by and serving as partner to one of the players.”

These senses seem to ultimately come from the original meaning of dummy, a dumb or mute person. The Old English dumb means “silent, unable to speak,” and comes from the Proto-Indo-European dheubh-, “confusion, stupefaction, dizziness.” Dheubh- originates from the root dheu-, “dust, mist, vapor, smoke,” perhaps with the idea of “defective perception or wits,” according to the Online Etymology Dictionary.



“The practice of the flop is a tried-and-true method of manipulating each game’s referee to make calls go your way by aggressively exaggerating fouls or the appearance of fouls.”

Eric Levenson, “Dissecting American Soccer’s Hatred of the Flop Is a World Cup Tradition,” The Wire, June 16, 2014

Flopping, also known as diving as well as simulation, if you’re FIFA, means pretending to be fouled, and is usually evinced by exaggerated falling and howls of pain.

We couldn’t find when the term flopping originated exactly. It also applies to basketball, and in 1963 Frank Ramsey described his “deceptive” techniques to Sports Illustrated, although he never calls it flopping. He says the most reliable “eye-catcher” is the pratfall. Perhaps flopping, with the idea of flopping over, comes from the these exaggerated falls.

[Photo via The Wire]



“They now take on Greece, the runners up in Group C, in a round-of-16 match in the early hours of Monday morning and will be strongly fancied to continue their giant-killing run.”

Michael Lynch, “World Cup 2014: North and Central American region provides success stories of the tournament,” The Sydney Morning Herald, June 28, 2014

Giant-killing refers to, in sports, “the defeat of a team by a much weaker opponent.” The phrase may come from the story of David and Goliath, although the OED’s earliest citations refer to “Jack the giant killer” and “giant-killing Jack” of Jack and the Beanstalk.

[Illustration: "The Chronicle of the Valiant Feats"]

group of death

“Advancing out of the Group of Death is significant, but playing in the second round of the World Cup is not.”

Mike Foss, “Just escaping the group of death isn’t good enough for the U.S. at the World Cup anymore,” USA Today, June 27, 2014

A group of death is “a group in a multi-stage tournament which is unusually competitive, because the number of strong competitors in the group is greater than the number of qualifying places available for the next phase of the tournament.”

This term may come from the Spanish grupo de la muerte, which was coined by Mexican journalists in 1970.


“A favourite of the Kop – the Liverpool faithful – Suarez enjoyed an ambivalent relationship with rest of the Premiership fans who slowly warmed to his goal-scoring abilities but never forgot his other escapades.”

Siddharth Saxena, “Fifa bites back: Suarez gets nine-match ban,” The Times of India, June 27, 2014

Kop, short for Spion Kop, refers to the stadium terraces “attended by hardcore fans, particularly in the United Kingdom.” The original Spion Kop, which translates from Afrikaans as “spy hill,” is a mountain in South Africa and the site of the Battle of Spion Kop, which was fought during the Second Boer War.

Sports stadium terraces may have first been referred to as Spion Kop in the early 1900s, shortly after the battle, which seems to pre-date the OED’s citation of 1924.

lost the dressing room

“Kiss’ appointment was welcomed by the players – Rory Best said getting Kiss was ‘brilliant for Ulster Rugby’ – but amid talk Anscombe lost the dressing room, Kiss will have to breathe new life into the province.”

Tom Hamilton, “Ulster’s knock-on effect on Ireland,” ESPN Scrum, July 3, 2014

The term lost the dressing room refers to when a sports team’s “manager is deemed to have lost control and support of the players” and may soon get fired. The term may come from the idea that it’s in the dressing or locker room that the manager raises his players’ spirits.

magic sponge

“Kicking a football [on Jupiter] would be like kicking a lump of concrete. More than the magic sponge would be needed to sort out that injury.”

Stuart Clark, “Across the Universe,” The Guardian, June 11, 2014

The magic sponge is a seemingly ordinary sponge that has a miraculous “reviving effect on injured players.” The OED says it originated around 1961:

Consider what is said of players and ‘the magic sponge’. Of how they are supposed to go down on the slightest pretence and, with scarcely a squeeze from the sponge, continue playing vigorously within a matter of seconds.


“Higuain had poked the ball through his legs to set up the shooting chance. Ouch! That’s called ‘a nutmeg in soccer.’”

Don Cuddy, “On the World Cup: Costa Rica Nearly Pulls off Historic Upset,” South Coast Today, July 6, 2014

The nutmeg is a technique used in “soccer, field hockey or basketball, in which a player rolls or throws the ball through an opponent’s legs.” The OED’s earliest citation is from 1968:

Three times I pushed the ball between the legs of the same full-back. This is the worst thing a forward can do to a defender because it makes him look foolish; and if, as I did, the forward then shouts ‘Nut Meg’ (the traditional taunt) the defender’s ego takes a sharp knock.

It’s not clear why this maneuver is called the nutmeg. Wikipedia offers a few theories: that it comes from slang meaning of nutmeg as “testicles”; that nutmeg is Cockney rhyming slang for leg; and that nutmeg at one point came to mean duping someone because nutmegs “were such a valuable commodity that unscrupulous exporters were to pull a fast one by mixing a helping of wooden replicas into the sacks being shipped to England.”



“Then, with no-one around him and time to pick out a man, he went for an unnecessary, extravagant rabona pass.”

Sam Cunningham, “Angel Di Maria played one of the worst match-winning performances in history,” The Daily Mail, July 2, 2014

A rabona is “a method of kicking the football whereby the kicking leg is wrapped around the back of the standing leg.” (Not clear on what that means? This compilation might help.)

Apparently the first to perform the rabona was Argentina’s Ricardo Infante in 1948, and the Argentinian magazine, El Grafico, was the first to come up with the term. Their cover showed Infante (which means “infant” in Spanish) “dressed as a pupil with the caption ‘Infante played hooky,’” where rabona means to play hooky or skip school.

[Photo via Flickr, CC BY 2.0 by Kiernan Clarke]



Tifos are sort of a continental European thing — you’ll especially see the Italians throwing up large choreographed displays to show their support for their teams.”

Kathy Willens, “Where is Soccer City, USA?” Kens5.com, June 16, 2014

A tifo is “a form of choreography displayed by supporters on the terraces of an arena or stadium, where they make a large-scale pattern or picture by holding up, or wearing, various materials.”

The tifo originated in Italy and Southern Europe, and is a shortened form of tifosi, Italian for “fans.” See also Ultras.

[Photo via Flickr, CC BY 2.0 by psmag.net]


“In its six years of global supremacy, [the Spanish team] perfected an innovative way of playing the game, known as tiki-taka, which has players string together a series of rapid, short passes, many of them on first touch, denying their opponents the ball for long periods and, ultimately, wearing them down.”

John Cassidy, “Adios to the tiki-taka men,” The New Yorker, June 18, 2014

Tiki-taka is soccer style “characterised by short passing and movement, working the ball through various channels, and maintaining possession.” The word tiki-taka is imitative and may translate as “touch-touch” in Spanish.

While the term was already in colloquial use in Spanish football, perhaps originating with retired midfielder Javier Clement, Spanish broadcaster Spanish broadcaster Andrés Montes is credited with coining and popularizing the phrase.

[Lead photo via The Telegraph]

{ Comments on this entry are closed }

The Words of ‘Game of Thrones,’ Season 4

June 16, 2014

HERE BE LOTS OF SPOILERS. Another season of Game of Thrones has ended, and with it many lives — and many shits — were lost. But we kept our heads all season (see what we did there) and have compiled for you this handy glossary. Enjoy! Book of Brothers Joffrey [to Jaime]: “So this is […]

Read the full article →

The Words of ‘Mad Men': brunch, the four Ps, Mary Wells

May 28, 2014

There’s only half a season left of Mad Men! We couldn’t mess around and lose our second to last chance to share our favorite words from the show. brunch Margaret: “I’d like to have brunch Sunday morning.” Roger: “Sure, that’d be nice. I’ll bring vodka.” “Time Zones,” April 13, 2014 While brunch, a combo of […]

Read the full article →

The Reverb App, Now Available for the iPhone!

May 20, 2014

Of course we love the iPad. It’s within arm’s reach, if not right in front of our faces, when we watch TV or unwind before bed. But it’s our iPhones that we turn to throughout the day, whether it’s first thing in the morning, on our commutes to and from work, or during lunch or […]

Read the full article →

10 Phrases That Come from Horse Racing

May 1, 2014

This weekend marks the 140th running of the Kentucky Derby. While last year we celebrated with hat words, this year we’re rounding up now-common phrases that you might not know come from horse racing. And we’re off! across the board Across the board, meaning “pertaining to all categories or things,” originated around 1903 as a […]

Read the full article →

The Selfie Variations

April 30, 2014

It was the Oxford Dictionaries’ 2013 Word of the Year and has shown no signs of slowing down: the selfie. The term selfie was apparently invented by an Australian man who took a drunk self-portrait (a drelfie, if you will). There’s no lack of other selfie types: the funeral selfie; the plane crash selfie; the […]

Read the full article →