10 Ultra-Violent Slang Terms from ‘A Clockwork Orange’

Clockwork Stem

In his iconic novel A Clockwork Orange, Anthony Burgess creates a dystopian world in which youths down milk doused with narcotics before committing random acts of ultra-violence.

He’s also created a language. Nadsat-talk, or just Nadsat, is a mix of Russian, German, French, and Cockney influences, as well as almost every linguistic trick in the book, including blends (chumble, possibly “chatter” and “mumble”), reduplication (baddiwad for “bad”), nounification (warbles for “songs”), shortenings (guff, “to laugh,” from guffaw), and pure invention (cables for “blood vessels” and flatblock for “home”).

On what would have been his 99th birthday, we take a look 10 words invented by Burgess in A Clockwork Orange.

clockwork orange

“So I creeched louder still, creeching: ‘Am I just to be like a clockwork orange?’”

In addition to being the title of a book within the book, a clockwork orange refers to someone who has been made to work “like clockwork,” that is, mechanically and without free will.

As for the title’s origin, Burgess himself has a couple of explanations. In The New Yorker, he writes that he first heard the expression “as queer as a clockwork orange” before World War II in a pub in London, and that it’s “an old Cockney slang phrase, implying a queerness or madness so extreme as to subvert nature.” The phrase also juxtaposes “a thing living, growing, sweet, juicy, to a cold dead artifact.”

In Joysprick: An Introduction to the Language of James Joyce, Burgess notes that when he “wrote a novel called A Clockwork Orange, no European reader saw that the Malay word for ‘man’ — orang — was contained in the title.” The Malay orang is also contained within orangutan, which translates as “man of the wilderness.”

droog

“There was me, that is Alex, and my three droogs, that is Pete, Georgie, and Dim.”

Droog, a young hooligan or gang member, is the one Burgess neologism that has made it into the Oxford English Dictionary, at least so far. The word comes from the Russian drug, meaning “friend.” It may be no coincidence that drug is also a homograph of the English drug since pharmaceuticals play a large part in the novel.

nadsat

“‘Oh I shall go home. Back to my pee and em.’
‘Your — ?’ He didn’t get nadsat-talk at all, so I said:
‘To my parents in the dear old flatblock.'”

Nadsat is another Russian-influenced invented slang term. Meaning “teenage,” the word comes from the Russian suffix for “teen,” nadtsat.

eggiweg

“I read this with care, my brothers, slurping away at the old chai, cup after tass after chasha, crunching my lomticks of black toast dipped in jammiwan and eggiweg.”

Reduplication is another device Burgess uses in Nadsat-speak. The childish singsong of words such as eggiweg, jammiwam, and punchipunching are a chilling apposition against the depraved ultra-violence of Alex and his droogs.

moloko plus

“I took the large moloko plus to one of the little cubies that were all around this mesto, there being like curtains to shut them off from the main mesto, and there I sat down in the plushy chair and sipped and sipped.”

A moloko plus is milk spiked with drugs. Moloko is a direct translation from Russian for “milk.” (Mesto, by the way, is Russian for “place.”) Like eggiweg and jammiwam, moloko plus sets up the childish (milk) against the depraved (hard drugs).

Moloko plus is also called knify moloko — “There we were, a-waiting and peeting away at the the old knify moloko, and you had not turned up” — or “milk with knives in it,” which is made to “sharpen you up and make you ready for a bit of dirty twenty-to-one.”

What does all of this mean? Knives refer to amphetamines, according to the introduction of the book, but perhaps also plays on the term spiked, containing drugs or alcohol. Peet comes from pit, the Russian word for “drink,” while being sharp may be an allusion to being hyper-aware and sped up, an effect of amphetamines. Dirty twenty-to-one might refer to gang violence involving sexual assault.

Other fictional drug names in the novel include synthemesc, vellocet, and drencrom. Synthemesc might come from “synthetic mescaline” while vellocet might play on the name of a motorcycle company, evoking speed and velocity. Drencrom might be an alteration of adrenochrome, a drug that causes “thought disorder, derealization, and euphoria.”

hound-and-horny

“Dim put on a hound-and-horny look of evil, saying: ‘I don’t like you should do what you done then.’”

Hound-and-horny seems to be a kind of invented rhyming slang term that means “corny.” Other such terms include, for “money,” pretty polly (“If you need pretty polly, you take it”) and cutter, which might come from bread and butter, meaning livelihood. Luscious glory meaning “hair” (“my luscious glory was a wet tangled cally mess”) might come from crowning glory.

vaysay

“I wanted to be sick, so I got out of bed all trembly so as to go off down the corridor to the old vaysay. But behold, brothers, the door was locked.”

Vaysay is Nadsat slang for the restroom, coming from the French pronunciation of the British English W.C., or water closet. Other French-derived slang terms include sinny, which comes from cinéma or ciné, and tass from tasse, “cup.”

shilarny

“Why this sudden shilarny for being the big bloated capitalist?”

Shilarny, meaning “concern,” seems to be a purely invented with perhaps an Irish influence. Another invented word with an unclear origin is sharp, slang for “woman.”

barry place

“Next it’s going to be the barry place and all my work ruined.”

The barry place, or prison, refers to the bars of a cell. Another slang term for jail is stripey hole, again for the image of prison bars.

Staja

“This is the real weepy and like tragic part of the story beginning, my brothers and only friends, in Staja (State Jail, that is) Number 84F.”

Staja is another term for jail, a blend of “State Jail,” but also reminiscent of Stalag, a prisoner-of-war camp in Germany. Stalag is a shortening of Stammlager, which comes from Kriegsgefangenen-Mannschafts-Stammlager, which translates roughly as “main POW camp.”

Other German-derived words include shlaga, a club or a bat, which comes from Schlager, to hit, and tashtook (“He’d taken a big snotty tashtook from his pocket”), which comes from Taschentuch, “handkerchief.”

The Rime of a Romantic Poet: 10 Words Coined by Samuel Taylor Coleridge

448px-Samuel_Taylor_Coleridge_portrait

Poet and critic Samuel Taylor Coleridge was born on this day in 1772.

A leader of the British Romantic movement, Coleridge’s most famous poems include “The Rime of the Ancient Mariner,” which originated the idea of an albatross as a burden or obstacle; “Kubla Khan,” which popularized Xanadu meaning a magnificent and luxurious place (and inspired a terrible Olivia Newton-John movie); and “Christabel,” which some critics call a vampire story.

Coleridge was also fond of creating new words, many of which we still use today. Here are 10 of our favorites.

actualize

“To make our Feelings, with their vital warmth, actualize our Reason.”

The Friend,” The works of Samuel Taylor Coleridge: prose and verse, 1809

Corporate executives can thank poet Coleridge for verbifying the adjective actual. The psychology term self-actualization, or the realization of oneself, is from 1939, according to the Oxford English Dictionary (OED).

impact

“In any given perception there is a something which has been communicated to it [the mind] by an impact, or an impression ab extra.”

Biographia Literaria; Or, Biographical Sketches of My Literary Life and Opinions, 1817

The earliest sense of impact is from about 1601, says the OED, with the meaning “to press closely into or in something.” In 1781, it also came to refer to the act of one body colliding into another. Coleridge’s figurative sense, “the effect or impression of one thing on another,” is from 1817.

intensify

“But the will itself by confining and intensifying the attention may arbitrarily give vividness or distinctness to any object whatsoever.”

Biographia Literaria,” Works: Prose and Verse Complete, 1817

Coleridge includes an explanation slash apology for his neologism:

I am aware that this word occurs neither in Johnson’s Dictionary, nor in any classical writer. But the word ‘to intend,’ which Newton and others before him employ in this sense, is now so completely appropriated to another meaning, that I could not use it without ambiguity.

As so he created his own word, as one should.

logolatry

“What is the whole system from Philo to Plotinus, and thence to Proclus inclusively, but one fanciful process of hypostasizing logical conceptions and generic terms? In Proclus it is Logolatry run mad.”

Coleridge’s Literary Remains, Vol. 4, 1834

This word that means “a blind regard for words or verbal truthfulness” should definitely be used more often (especially during this election season). Logolatry combines the Greek logos, “word,” and latreia, “worship.”

narcissism

“Of course, I am glad to be able to correct my fears as far as public Balls, Concerts, and Time-murder in Narcissism.”

Letter, 1822

Coleridge’s sense of narcissism is “excessive love or admiration of oneself,” and is based on the Greek myth of Narcissus, a beautiful young man who falls in love with his own reflection in a pool of water, only to drown in that same pool. The flower that grows in his place is named for him.

Narcissism as a psychology term — “characterized by self-preoccupation, lack of empathy, and unconscious deficits in self-esteem” — originated in 1905 from the German Narzissismus, which was coined in 1899 by by German psychiatrist Paul Näcke.

pessimism

“Why, ’tis almost as bad as Lovell’s ‘Farmhouse,’ and that would be at least a thousand fathoms deep in the dead sea of pessimism.”

The Complete Works of Samuel Taylor Coleridge: Poetry, Plays, Literary Essays, Autobiography and Letters, 1794

Coleridge’s use of pessimism is borrowed from the French pessimisme, which comes from the Latin pessimus, “the worst.” Pessimism is modeled on optimism, which is from 1759.

relativity

“In every religious and moral use of the word, God, taken absolutely, that is, not as a God, or the God, but as God, a relativity, a distinction in kind ab omni quod non est Deus.”

Notes on Waterland’s Vindication of Christ’s Divinity,” Complete Works of Samuel Taylor Coleridge, 1834

The physics use of relativity arose in 1858, not long after Coleridge’s. Albert Einstein’s special theory of relativity was published in 1905, says the Online Etymology Dictionary, and his general theory of relativity in 1915.

selfless

“Ant tribes, with their commonwealth and confederacies, their warriors and miners, the husband-folk, that fold in their tiny flocks on the honeyed leaf, and the virgin sisters with the holy Instincts of Maternal Love, detached and in selfless purity.”

Moral and Religious Aphorisms,” The Complete Works of Samuel Taylor Coleridge, 1825

Almost 200 years older than selfless is selfish, which combines self and the Old English suffix ish. The word selfish was apparently coined by Presbyterians.

soulmate

“In order not to be miserable, you must have a Soul-mate as well as a House or a Yoke-mate.”

Letters, Conversations, and Recollections of S.T. Coleridge, 1822

Wise words, S.T. While Coleridge coined this term in an 1822 letter to an unidentified “young lady,” the use of soulmate didn’t take off until the 1980s, although it’s not clear why. Perhaps it was due to a 1980 edition of Carl Jung’s The Archetypes and the Collective Unconscious which mentions man having a soul-mate “somewhere in the upper world.” Another possibility is the 1980s expansion of the New Age movement. Or maybe it was all those romcoms.

Coleridge might have coined the term in light of his own unhappy marriage. When the woman he actually loved became engaged, he married another and spent much of the marriage away from his probably equally unhappy wife.

suspension of disbelief

“A semblance of truth sufficient to procure for these shadows of imagination that willing suspension of disbelief for the moment, which constitutes poetic faith.”

Biographia Literaria; Or, Biographical Sketches of My Literary Life and Opinions, 1817

The term suspension of disbelief refers to an audience’s “voluntary withholding of scepticism,” says the OED, “with regard to incredible characters and events.” In other words, sure there’s no such thing as zombies, but Walking Dead fans are willing to suspend their disbelief to have their pants scared off them.

8 Great Walter Scott Words

Portrait_of_Sir_Walter_Scott

Great Scott, it’s Sir Walter’s Scott’s birthday! Born in 1771, the Scottish poet and novelist is the author of such classics as Ivanhoe, Rob Roy, and The Lady of the Lake. He also introduced into English words from German, Norse, and of course Scots that we still use today. Here are eight of our favorites.

berserker

“The support of the two Berserkir would be of the greatest advantage to him.”

Illustrations of Northern Antiquities, 1814

Scott introduced both berserker and berserk into the English language. Berserkers were ancient Norse warriors known for their “savagery and reckless frenzy in battle” (perhaps due in part to the ingestion of hallucinogenic mushrooms). They would also wear bear or wolf pelts in battle, hence their name, which translates from Old Norse as “bear shirt.”

Cedric

“On this singular gorget was engraved, in Saxon characters, an inscription of the following purport:—’Gurth, the son of Beowulph, is the born thrall of Cedric of Rotherwood.’”

Ivanhoe, 1820

Cedric the Entertainer can thank the Scottish poet for his name. According to the Online Etymology Dictionary, Cedric was a mistake for the Old English Cerdic. The name Cedric peaked in popularity in the 1960s, says the Baby Name Wizard.

cold shoulder

“Ye may mind that the Countess’s dislike didna gang farther at first than just showing o’ the cauld shouther.”

The Antiquary, 1816

The next time someone gives you an icy reception, warm up by imagining Scott uttering his invented idiom in Highland brogue. The Online Etymology Dictionary says that while cold shoulder began in a literal sense, it was also often used “with a punning reference” to a “cold shoulder of mutton,” which was considered a “poor man’s dish” and perhaps something served to “an unwanted guest with deliberate intention to convey displeasure.”

coven

“The witches of Auldearne, according to this penitent, were so numerous, that they were told off into squads, or covines, as they were termed, to each of which were appointed two officers.”

Letters on Demonology and Witchcraft, 1884

While coven meaning a gathering of witches was first used in the 1660s, it was Scott’s use that popularized the word. Coven might be a variation of covent, a Middle English word for “convent,” a community of nuns.

expletive

“We omit here various execrations with which these honest gentlemen garnished their discourse, retaining only such of their expletives as are least offensive.”

Guy Mannering, 1815

The word expletive has been around since the early 17th century, but Scott was the first to use it to mean a profane, vulgar, or obscene oath. The word comes from the Late Latin explētīvus, “serving to fill out,” which reflects an earlier sense, a word or phrase that has no meaning but is only added to “fill out a sentence or a metrical line.”

freelance

“I offered Richard the service of my Free Lances, and he refused them.”

Ivanhoe, 1820

Who’d have thought contractors and consultants had something in common with medieval mercenary knights? When Scott first used freelance, he was referring to such adventurers who offered their services in return for payment, with the idea that their lances were free to the highest bidder.

By the 1850s, says the OED, freelance also referred to “a politician or controversialist with no fixed affiliation to a particular party or viewpoint,” and by 1899, someone who works as a freelancer.

nixie

“Why performed in such a solitude, and by what class of choristers, were questions which the terrified imagination of the adept, stirred with all the German superstitions of nixies, oak-kings, wer-wolves, hobgoblins, black spirits and white, blue spirits and grey, durst not even attempt to solve.”

The Antiquary, 1816

A nixie is a kind of water elf or fairy. The word comes from the Old High German nihhussa, “water sprite.” Nixie also refers to, in American English, a piece of mail that’s undeliverable due to an incorrect or illegible address. This sense comes from nix meaning none or nothing.

sporran

“I advise no man to attempt opening this sporran till he has my secret.”

Rob Roy, 1817

A sporran is a fur or leather pouch worn at the front of the kilt as part of the “the traditional dress of men of the Scottish Highlands.” The word ultimately comes from the Middle Irish sparán, which might come from the Late Latin bursa, “bag.”

Herman Melville: A Whale of a Lexicon

Herman_Melville

American writer Herman Melville was born on this day in 1819. His experience as a sailor on a merchant ship and on an 18-month whaling voyage provided fodder for his most famous novels, including Typee, Omoo, and of course Moby Dick.

Such seafaring accounts put into print nautical slang and lingo perhaps only previously heard among sailors, but the one-time teacher and customs agent has also given us a few surprising gems we still use today.

ballyhoo of blazes

“Be off wid ye thin, darlints, and steer clear of the likes of this ballyhoo of blazes as long as ye live.”

Omoo: Adventures in the South Seas, 1847

While not currently in use, ballyhoo of blazes definitely should be. While the Oxford English Dictionary (OED) omits a definition, we’re guessing it means a “slovenly ship,” or ballyhoo, from the blazes of hell.

The word ballyhoo may be a variant of ballahoo, which is Caribbean in origin and refers to a fast-sailing schooner. However, ballyhoo meaning sensational publicity or a noisy uproar seems to be unrelated, and might instead come from the Irish English word for “hell,” ballyhooly, which itself could come from Ballyhooly, a village in County Cork, which according to the OED, was “formerly notorious for faction fighting,” although this might be a back-rationalization.

cetology

“Therefore you must not, in every case at least, take the higgledy-piggledy whale statements, however authentic, in these extracts, for veritable gospel cetology.”

Moby Dick, 1851

Cetology is that branch of zoology which studies cetaceous animals such as whales, porpoises, and dolphins. The word cetology comes from the Latin cetus, “any large sea creature,” which comes from the Greek ketos, “a whale, a sea monster.”

Cholo

“It was in the midst of this repose, that Archy, one of the cordon, whose post was near the after-hatches, whispered to his neighbor, a Cholo, the words above.”

Moby Dick, 1851

That’s right, Herman Melville was the first, on record at least, to use Cholo in English. However, he doesn’t use it with the sense of a derogatory term for someone perceived to be a lower-class Mexican, or a Mexican or Latino gang member, but to refer to “an Indian or mixed-race person of Latin America.” This sense of cholo might come from the Nahuatl xolotl, “dog, mutt.”

curio

“But be easy, be easy, this here harpooneer I have been tellin’ you of has just arrived from the south seas, where he bought up a lot of ‘balmed New Zealand heads (great curios, you know), and he’s sold all on ’em but one.”

Moby Dick, 1851

A curio is an unusual or odd piece of art or bric-a-brac, and is short for “curiosity.” Bric-a-brac are “small, usually ornamental objects valued for their antiquity, rarity, originality, or sentimental associations.” The word comes from the French bric-à-brac, “expressive of confusion.”

czarship

“It is a witchery of social czarship which there is no withstanding.”

Moby Dick, 1851

The word czar is, of course, Russian in origin, but ultimately  comes from the Latin Caesar, “Emperor.” The title czar was first adopted by the Russian emperor Ivan IV in 1547.

The figurative meaning of “person with dictatorial powers” is from 1866, says the Online Etymology Dictionary, and initially referred to President Andrew Johnson.

nightlife

“All the garish night-life of a vast thoroughfare, crowded and wedged by day, and even now, at this late hour, brilliant with occasional illuminations.”

Pierre; or The Ambiguities, 1852

Disco-lovers everywhere can thank the 19th-century author for this modern-sounding word referring to social activities and entertainment that take place at night.

plum-puddinger

“After listening to these plum-puddingers till nearly eleven o’clock, I went up stairs to go to bed.”

Moby Dick, 1851

Plum-puddinger refers to either a whaling ship that goes out on short voyages or a crew member on such a ship. While Melville’s is the earliest recorded use of this term, we assume it was common in nautical vernacular before then.

The plum-puddinger is so called because “because the crew has fresh provisions and an abundant supply of plum-pudding,” a staple apparently for 19th-century shipmen.

slobgollion

“It is called slobgollion; an appellation original with the whalemen, and even so is the nature of the substance.”

Moby Dick, 1851

Slobgollion is whaling slang for a substance found in sperm whale oil, says the OED. In Moby Dick, Melville describes such a substance as “an ineffably oozy, stringy affair,” which is obtained “after a prolonged squeezing, and subsequent decanting.”

While the origin of slobgollion is unknown, earlier meanings of slob include mud or slime, while the second part of the word could be influenced by gullion, a mean and worthless wretch, or gollin, a kind of fish.

A variation is slumgullion, which in addition to fish offal refers to a cheap and watery drink — first used by Mark Twain in Roughing It — as well as a kind of thin stew.

snivelization

“Ye wouldn’t have been to sea here, leadin’ this dog’s life, if you hadn’t been snivelized…Snivelization has been the ruin on ye.”

Redburn, 1849

Snivelization is another Melville creation we should begin using immediately. The OED defines the term as “civilization considered derisively as a cause of anxiety or plaintiveness” — in other words, you’re a sniveling whiner because you’re too civilized. The word snivel originally meant to run at the nose.

whiffy

“When all were pleasantly seated beneath the canopy…Media proposed that, for the benefit of the company, some one present, in a pithy, whiffy sentence or two, should sum up the character of the Tapparians.”

Mardi: And a Voyage Thither, 1864

Whiffy meaning “having a bad smell” comes from whiff, which could refer to a slight gust of wind, a passing odor, or an intake of breath. In baseball, whiff means to strike out, and in sports in general, to swing and miss.

George Bernard Shaw: 10 Shavian Words

800px-George_Bernard_Shaw_notebook

Irish playwright, literary critic, and co-founder of the London School of Economics, George Bernard Shaw was born this week in 1856. While perhaps most famous for his creation, Pygmalion, Shaw (who by the way hated “George” and preferred “Bernard”) is also the creator of dozens of words. Here are 10 of our favorites.

antifeminist

“If a historian is an Anti-Feminist, and does not believe women to be capable of genius in the traditional masculine departments, he will never make anything of Joan, whose genius was turned to practical account mainly in soldiering and politics.”

Saint Joan, 1924

The word feminist — someone who believes in equal rights for women — originated in English around 1852, according to the Oxford English Dictionary (OED), and comes from the French féministe. Shaw’s use of antifeminist appears in the preface of his play, Saint Joan, which is based on the life and trial of Joan of Arc.

blackout

“The more I think of that revolving business the less I see how it can be done… There will have to be a black-out.”

Collected Letters, April 3, 1913

Blackout here is a theater term that refers to the sudden dousing of stage lights to show “the passage of time or to mark the end of an act or scene.”

bardolatry

“So much for Bardolatry!”

Three Plays for Puritans, 1901

Bardolatry, one of our favorite words, refers to excessive worship of William Shakespeare, otherwise known as the Bard.

Comstockery

Comstockery is the world’s standing joke at the expense of the United States.”

Bernard Shaw resents action of librarian,” The New York Times, September 26, 1905

Anthony Comstock was the founder of the New York Society for the Suppression of Vice, an institution “dedicated to supervising the morality of the public.” It’s most remembered for its “opposition to literary works,” including Shaw’s play, Mrs. Warren Profession, which is about a former prostitute turned brothel owner.

Comstockery now refers to the censorship of any literature or expression thought of as “immoral” or “obscene.”

exec

“The Execs will be safe, I should think, to sanction the expenditure.”

Collected Letters, March 20, 1896

Shaw probably didn’t think he’d be contributing to corporate lingo. Not surprisingly the use of the word exec increased sharply after 1980 with the shift in American business from manufacturing to a service-based economy.

flagellomania

Flagellomania has been victorious by seven votes to five on the Industrial Schools Committee.”

The Daily Chronicle, February 24, 1895

Flagellomania is a “mania” or penchant for getting flagellated or whipped. Shaw was adamantly opposed to capital punishment in school, and argued in A Treatise on Parents and Children that because society at the time was so accustomed to such a practice — had a penchant for it, you could say — “whippings” seemed acceptable and even preferable.

Joey

“Between the two lies all philosophic comedy, high and low, with its Faustuses, its Robert Macaires, its Affable Hawks, its Jeremy Diddlers, its common Joeys with red-hot poker and sausages.”

Dramatic Opinions and Essays, With an Apology, 1906

Shaw coined this common name for a clown as a shortening of Joseph Grimaldi, who some say was the greatest clown of the 19th century.

moodle

“The literary man..hardly able to believe that the conductor can be serious in keeping the band moodling on for forty-five mortal minutes before the singers get to business.”

Music London, March 8, 1893

Moodle here means “to dawdle aimlessly,” says the OED, and may be a blend of mooch and noodle, to improvise music in a haphazard way.

prole

“We call the working men proles because that is exactly what they are.”

Collected Letters, October 21, 1887

While George Orwell popularized this term for a proletariat or a member of the working class, Shaw was the one coined it. The word proletariat comes from the Latin prōlētārius, “belonging to the lowest class of Roman citizens.”

Wunderkind

“Every generation produces its infant Raphaels and infant Rosciuses, and Wunderkinder who can perform all the childish feats of Mozart.”

The World, December 23, 1891

Wunderkind translates from German as “wonder child.” Originally referring to a child prodigy, it now can mean any talented individual who achieves success and acclaim at a young age.

For Whom the Words Toll: 10 Terms Coined by Ernest Hemingway

MM00005789x

Ernest Hemingway, affectionately known by a slew of nicknames including Ernie, Oinbones, Champ, and of course Papa, was born on this day in 1899. An amateur boxer and bullfighting aficionado, a hunting enthusiast and marrier of many spouses, and, first and foremost, a writer, Hemingway was also a coiner of words. Here are 10 he created or popularized.

byline

“I sorted out the carbons, stamped on a by-line.”

The Sun Also Rises, 1926

While Hemingway’s use is the earliest recorded in English, it’s unclear if he actually coined byline. In his early career as a journalist, he probably heard the term often, and merely popularized it through his first novel.

ciao

‘Ciaou!’ he said. ‘What kind of time did you have?’”

A Farewell to Arms, 1929

Have a pretentious friend who says ciao instead of goodbye and hello? You can thank Papa for that.

The word ciao in Italian comes from the dialectal ciau, an alteration of (sono vostro) schiavo, “(I am your) servant.”

cojones

“It takes more cojones to be a sportsman where death is a closer party to the game.”

Death in the Afternoon, 1932

Cojones, Spanish for testicles, refers to courage, pluck, or guts. The word comes from the Latin coleus, culleus, literally “a leather sack.” Related in English are cullion, which in addition to meaning testicle refers to a vile person, and cull, a shortening of cully, a fool or dupe.

dirt

‘’Do you know any dirt?’ I asked. ‘No.’ ‘None of your exalted connections getting divorces?’”

The Sun Also Rises, 1926

Tabloids owe Hem a Green Isaac’s Special for giving them another word for gossip. An earlier figurative meaning for dirt is a mean action or remark, which could have been an influence.

moment of truth

“The whole end of the bullfight was the final sword thrust, the actual encounter between the man and the animal, what the Spanish call the moment of truth.”

Death in the Afternoon, 1932

Moment of truth, or a crucial point in time, comes from the Spanish bullfighting term, el momento de la verdad, which refers to the final thrust of the sword that kills the bull.

shit-faced

“Then some shitfaced critic writes Mr. Hemingway retires to his comfortable library to write about despair.”

Selected Letters, 1932

Hemmy uses shit-faced here to refer to a contemptible person. Poet Allen Ginsberg employs it in the same way in his 1961 poem, In Society:

She glared at me and
said immediately: “I don’t like you.”
turned her head away, and refused
to be introduced. I said, “What!”
in outrage. “Why you shit-faced fool!”

Shit-faced didn’t gain its intoxicated meaning until the early 1960s as “student slang.”

spooked

“He would get to worrying and get so spooked he wouldn’t be any use.”

To Have and Have Not, 1937

The original meaning of spook, a ghost or apparition, is from around 1801, and comes from the Middle Dutch spoc, meaning “ghost.” Spook gained the verb meaning “to act like a ghost” in 1867,  and “to haunt” around 1883, says the Oxford English Dictionary.

In 1928, the word came to mean, in North American slang, to become alarmed. In 1935, Hemingway was the first to use spook to mean “to frighten or unnerve,” especially in hunting, and in 1937 he used spooked to mean scared or jumpy.

Spook as slang for “spy” is from 1942, perhaps with the idea of being hard to spot, while the derogatory term for a black person is from the mid-1940s. This might also come from the notion of invisibility, in this case the racist misconception that dark skin is “difficult to see at night,” says the Online Etymology Dictionary.

During World War II, African American Tuskegee airmen called themselves Spookwaffe, which translates from German as “spook weapon.” (See also Night Witches.)

stumblebum

“American word would be awkward bum, stumble-bum, flat-footed tramp.”

Death in the Afternoon, 1932

This term for a drunkard or a bumbling, inept person is also boxing slang for a punch-drunk or second-rate fighter.

The prizefighting usage is cited a couple of years after Hemingway’s, specifically in The Bruiser, a 1936 novel by American pugilist and writer Jim Tully:  “Don’t let these palookers around here laugh you outta seein’ me go—all you’ll ever get outta these stumble bums is the holes in the doughnuts.” A palooka is also an untalented fighter.

to have been around

“We’ve all been around. I dare say Jake here has seen as much as you have.”

The Sun Also Rises, 1926

To have been around means to have experience in worldly matters. A variant is to have been around the block.

Yugo

“Maybe we can go over and fight the Yugos.”

Letter, April 27, 1919

Tatie seemed to be the first to use Yugo to refer to someone from Yugoslavia. The Yugo was also a mid-1980s car model “built in Soviet-bloc Yugoslavia.” Apparently the Yugo’s “engines went ka-blooey, the electrical system — such as it was — would sizzle, and things would just fall off,” at least according to TIME.

8 Words from Mark Twain

On this day in 1884, Adventures of Huckleberry Finn was published for the first time. In celebration we’ve rounded up eight words coined or popularized by the novel’s author, a guy you might know as Mark Twain.

bicentennial

“New Orleans intended to fittingly celebrate, this present year, the bicentennial anniversary of this illustrious event; but when the time came, all her energies and surplus money were required in other directions, for the flood was upon the land then, making havoc and devastation everywhere.”

Life on the Mississippi, 1883

Usage of the word bicentennial, meaning occurring every two hundred years, has been steadily increasing since the 1880s. The usage rose sharply in the 1970s, probably due to the United State Bicentennial, and then again in the mid-1980s, perhaps due to the bicentennial of the Statue of Liberty.

blip

“We took him a blip in the back and knocked him off.”

St. Nicholas, 1894

Twain’s usage of blip here means “any sudden brisk blow or twitch; a quick popping sound,” according to the Oxford English Dictionary (OED), and is probably imitative in origin. The word came to refer to “a spot of light on a radar or sonar screen” around 1945, and the figurative meaning of “a temporary or insignificant phenomenon” in the mid-1960s.

A brontosaurus on a 1962 panorama of the Front Range Foothills

brontosaurian

“Two of these cults are known as the Shakespearites and the Baconians, and I am the other one—the Brontosaurian.”

Is Shakespeare Dead? 1909

Brontosaurian here means “of or pertaining to a brontosaurus,” says the OED, and therefore figuratively, “antiquated; clumsy, ineffectual.”

The word gained peak usage in the 1920s, about 10 years after Twain’s, before dropping off and gaining some up-and-down frequency from the 1940s through the 1980s before dropping off again.

bug

“Well, sir, his dead-lights were bugged out like tompions; and his mouth stood that wide open that you could have laid a ham in it without him noticing it.”

Rambling Idle Excursion, 1877

Bug here meaning “to protrude” might be an alteration of bulge, although one could imagine it meaning having eyes resembling that of a bug.

cocoon

“We snatched on a few odds and ends of clothing, cocooned ourselves in the proper red blankets, and plunged along the halls and out into the whistling wind bareheaded.”

A Tramp Abroad, 1880

Twain’s use of cocoon as to mean to wrap in something resembling a cocoon is the earliest recorded. The word cocoon ultimately comes from the Greek kokkos, “seed, berry.” Cocoon also has a newer meaning of “to stay inside and be inactive.”

lunkhead

“So the duke said these Arkansaw lunkheads couldn’t come up to Shakespeare; what they wanted was low comedy—and maybe something ruther worse than low comedy, he reckoned.”

Adventures of Huckleberry Finn, 1884

A lunkhead is slang for a stupid person or blockhead. This word may be an alteration of lumphead. The usage of lunkhead far surpasses that of lumphead.

slim jim

“Got it, slim Jim!”

A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court, 1889

A slim Jim here refers to “a very slim or thin person,” and also means anything long, thin, or narrow, such as slim-jim pants or a slim-jim tie. In 1902, says the Online Etymology Dictionary, slim jim referred to a type of “slender cigar,” and in 1975 to the meat snack.

slumgullion

“We could not eat the bread or the meat, nor drink the ‘slumgullion.’”

Roughing It, 1872

The slumgullion Twain is referring to “a cheap drink.” It also means “a watery meat stew” and “offal or refuse of fish of any kind; also, the watery refuse, mixed with blood and oil, which drains from blubber.”

The word may come from slum meaning “in metallurgy, [the] same as slime,” and the dialectal gullion, “mud,” which may come from the Irish Gaelic goilín, “pit.”

[Photo: “Brontosaurus,” CC BY 2.0 by Miranda Celeste Hale]