Lucky Words

fourleafclover

Tomorrow is St. Patrick’s Day, which has gotten us thinking about luck and luck words.

The phrase luck of the Irish is commonly thought to mean “extreme good fortune.” However, according to Edward T. O’Donnell, an Associate Professor of History at Holy Cross College and author of 1001 Things Everyone Should Know About Irish American History, the term has not an Irish origin but “a happier, if not altogether positive,” American one.

During the gold and silver rush years in the second half of the 19th century, a number of the most famous and successful miners were of Irish and Irish American birth. . . .Over time this association of the Irish with mining fortunes led to the expression “luck of the Irish.” Of course, it carried with it a certain tone of derision, as if to say, only by sheer luck, as opposed to brains, could these fools succeed.

The word luck is Middle Dutch in origin, coming from luc, a shortening of gheluc, “happiness, good fortune.” Luck may have been borrowed into English in the 15th century as a gambling term. (Draw an ambsace, or double aces? Then you’re S.O.L., or shit out of luck, a phrase which originated as World War I military slang.)

Luck gives us lots of words and phrases besides the familiar (lucky strike, lucky streak, tough luck, don’t push your luck, beginner’s luck). A lucky-penny is “a small sum given back ‘for luck’ to the purchaser or payer by the person who receives money in a bargain or other transaction,” as well as “a copper tossed overboard ‘for luck.’” A lucky-bag is “a receptacle on a man-of-war for all clothes and other articles of private property carelessly left by their owners,” so-called because these articles “were later auctioned off,” says A Sailor’s History of the U.S. Navy, “thereby making those Sailors fortunate enough to obtain new items for relatively little money ‘lucky.’” Another definition of lucky-bag is similar to that of grab bag or goody bag.

A luckdragon, “a fictitious flying dragon with a wingless elongated body, possessing neither magical talent nor immense physical strength, but distinctive in its unfailing serendipity,” is a meme based on the character from the film, The Neverending Story.

Potluck, now mostly associated with “a meal consisting of whatever guests have brought,” originally meant “what may chance to be in the pot, in provision for a meal; hence, a meal at which no special preparation has been made for guests.” And while potluck bears a striking resemblance to potlatch, a Native American “feast, often lasting several days,” according to the Word Detective, “there is no actual connection between the words.”

Hap is older than luck. Originating in the 12th century, the word comes from the Old Norse happ, meaning “chance, good luck.” Hap gives us happy, as well as haphazard, “chance; accidental; random”; hapless, “luckless, unfortunate”; and mishap, “misfortune.”

Auspicious, “of good omen; betokening success,” comes from the Latin auspicium, “divination by observing the flight of birds.” In ancient Rome, an augur was “a functionary whose duty it was to observe and to interpret, according to traditional rules, the auspices, or reputed natural signs concerning future events.” An auspex was an augur “who interpreted omens derived from the observation of birds.” To auspicate means “to initiate or inaugurate with ceremonies calculated to insure good luck.”

Want to wish someone good luck? Prosit! you might say over drinks. Prosit means “good luck to you,” and comes from the Latin, by way of German, prōsit, “may it benefit.” You might tell a superstitious actor to break a leg (and if they’re in a certain play, definitely don’t utter the name of said play). The origin of break a leg is obscure and complex with many theories.

To bestow good luck on someone, give them a handsel, “a gift or token of good fortune or good will; especially, a New-Year’s gift.” A handsel is also “a sale, gift, or delivery which is regarded as the first of a series,” such as “the first earnings of any one in a new employment or place of business; the first money taken in a shop newly opened; the first present sent to a young woman on her wedding-day, etc.” The word comes from the Old Norse handsal, “legal transfer.”

Money Spider

Money Spider, by Silversyrpher

[Photo: CC BY 2.0 by Silversyrpher]

Need some extra luck? Aside from a rabbit’s foot, horseshoe, or four-leaf clover, carry a porte-bonheur, “a charm, an amulet, or a trinket carried after the fashion of an amulet, suspended to a bracelet or other article of personal adornment.” Porte-bonheur translates from the French as “bearing happiness.” (For more amulets, check out this list.) Also keep your eye out for a money-spider, “a small spider. . .of common occurrence in North America, supposed to prognosticate good luck or the receipt of money to the person it crawls on.”

To ward off bad luck, be sure to unberufen, or touch wood. Unberufen translates from the German as unbidden, or uninvited, perhaps with the idea of uninviting bad luck. World Wide Words says the origin may have to do with “pre-Christian rituals involving the spirits of sacred trees such as the oak, ash, holly or hawthorn,”; “an old Irish belief that you should knock on wood to let the little people know that you are thanking them for a bit of good luck”; or the “belief that the knocking sound prevents the Devil from hearing your unwise comments.” The phrase is relatively modern with the earliest citation from 1899.

Or you could get your own mascot, “a thing supposed to bring good luck to its possessor; a person whose presence is supposed to be a cause of good fortune.” The word mascot comes from the French mascotte, “sorcerer’s charm,” which ultimately comes from the Medieval Latin masca, “mask, specter, witch.”

Phillie Phanatic at St. Patrick's Day Parade

Phillie Phanatic at St. Patrick’s Day Parade, by Mobilus In Mobili

[Photo: CC BY 2.0 by Mobilus In Mobili]

Hopefully all of these will bring you to mahurat, a Hindi word meaning “a time or moment considered lucky, often used to mark the commencement of a project.”

Have nothing but bad luck? Then you’re a schlimazel, “an extremely unlucky or inept person,” which is Yiddish in origin, coming from the Middle High German slimp, “wrong,” plus the Yiddish mazl, “luck.” (Mazel tov means “best wishes” and translates as “good luck.”)

(And for you Laverne & Shirley fans, a schlemiel is “a habitual bungler; a dolt,” while hassenpfeffer is “a highly seasoned stew of marinated rabbit meat.” Put it all together and you apparently have a Yiddish-American hopscotch chant, though we can’t find much evidence to back this.)

A jinx is “a person or thing that is believed to bring bad luck.” The word originated in 1911 as baseball slang and ultimately came from the Latin iynx, “wryneck,” a bird used in witchcraft and divination. A Jonah is “a person on shipboard regarded as the cause of ill luck; any one whose presence is supposed or alleged to cause misfortune,” perhaps due to the story in the Old Testament of Jonah and the whale.

To wish someone ill will, say with a wanion. The origin of wanion is unknown though it may have to do with the waning of the moon. You could also say a bad scran to you, with scran meaning “scraps; broken victuals; refuse,” or food in general. Scran may come from the Norwegian skran, “rubbish.” Bad cess to you also works, with cess possibly meaning “a rate or tax.”

Feel bad for an unfortunate someone? Say hard cheese. The phrase has its origins in the literal, “cheese which is old, dried up and considered indigestible.”

Of course we only wish everyone good luck , and so we raise our glasses (or coffee mugs): “Prosit!”

[Photo via Flickr, CC BY 2.0 by John]

Word Soup Wednesday

While the television show The Soup brings you “the strange, obscure and totally unbelievable moments in pop culture, celebrity news and reality TV,” Word Soup brings you those strange, obscure, unbelievable (and sometimes NSFW) words from talk shows, sitcoms, dramas, and just about anything else on TV.

adultaphobe

Liz: “And I can’t be your girlfriend because I’m not an old pedophile.”
Lynn: “We prefer the term adultaphobe.”

“Alexis Goodlooking and the Case of the Missing Whiskey,” 30 Rock, March 1, 2012

Adultaphobe is a blend of adult and the combining form -phobe, which comes from the Greek phobos, “fear, panic, flight.” An adultaphobe is one who fears adults. More phobias.

badge bunny

Hank: “You sure she’s not playing badge bunny with you?”

“Plumed Serpent,” Grimm, March 9, 2012

A badge bunny is “a woman who is romantically attracted to police officers and who seeks out their companionship.” The origin is unknown. The earliest mention we could find was from 2004: “In the past, badge bunnies, also known as ‘badgies,’ ‘badge lickers’ and ‘tin lizards,’ have met cops by intentionally speeding, hanging around police bars or filing silly complaints at precincts.”

condom accident

Jenna: “Tonight during the finalists’ duet, I’m gonna cry. Now of course none of these little condom accidents could actually make me cry. So I’m gonna rub this under my eyes to help me fake it.”

“Standards and Practices,” 30 Rock, March 8, 2012

Condom accident is a disparaging term referring to children, implying that the children are unplanned and unwanted.

Dämonfeuer

Eddie: “They’re kind of a throwback to the days of yore. Knights in shining armor. From my understanding, they come from a dragon-like lineage.”
Nick: “I thought dragons were mythological.”
Eddie: “Dragons are. Dämonfeuers aren’t.”

“Plumed Serpent,” Grimm, March 9, 2012

Dämonfeuers are fire-breathing dragon-like creatures that can take on human form. The word translates from the German as “demon fire.”

duderus

Tina: “Dear Diary, tonight we’re sneaking into the old Taffy Factory. Also, if guys had uteruses, they’d be called duderuses.”

“The Belchies,” Bob’s Burgers, March 11, 2012

Duderus is a blend of dude and uterus. The statement may be a play on phrases around the state of women’s healthcare (“If men could get pregnant. . .”).

funcussion

Timmy [after deliberately bashing own head]: “I got a funcussion!”

“The Belchies,” Bob’s Burgers, March 11, 2012

Funcussion is a blend of fun and concussion.

girl down

Homer: “Manning up! Manning up!” [starts to cry] “Oh, girling down!”

“At Long Last Leave,” The Simpsons, February 19, 2012

To man up means “to ‘be a man about it’; to do the things a good man is traditionally expected to do, such as: taking responsibility for the consequences of one’s actions; displaying bravery or toughness in the face of adversity; providing for one’s family, etc.” To girl down is presumably the opposite.

meatsicle

Sally [referring to a vampire who has been skinned alive]: “I’m not baby-sitting your meatsicle.”

“When I Think About You I Shred Myself,” Being Human, March 12, 2012

Meatsicle is a blend of meat and popsicle. Popsicle is another blend, of pop and icicle, and is a genericized trademark “for a colored, flavored ice confection with one or two flat sticks for a handle.” Meatsicle implies a lifeless piece of meat on a stick.

monsterate

Luke [covered in fake blood]: “Dad staged the whole thing so we could go on the trapeze without you three.”
Claire: “Why?”
Luke: “Because. . .Because. . .Because of this! You’re all monsterating!”

“Leap Day,” Modern Family, February 29, 2012

Monsterate is a blend of monster and menstruate, implying that women turn into monsters when they’re menstruating. (Thanks to Fritinancy for pointing this out to us!)

numismatic

Hank: “Sam was a big-time numismatic.”
Nick: “Is that some kind of religion?”
Hank: “In a way, yeah. Coins.”

“Three Coins in the Fuchsbau,” Grimm, March 2, 2012

Numismatic means “of or pertaining to coins or medals.” Here the word is used as a noun meaning “someone who collects coins; a coin enthusiast.” Numismatic ultimately comes from the Greek nomisma, “current coin.”

Schakal

Eddie: “These are some pretty bad Schakals your relative is writing about. Look out: ate a baby. That’s rude.”

“Three Coins in the Fuchsbau,” Grimm, March 2, 2012

Schakals are jackal-like creatures that can take on human form. The word translates from the German as “jackal.”

shred

Sally [to another ghost]: “Stevie shredded you!”

“When I Think About You I Shred Myself,” Being Human, March 12, 2012

To shred in this context means to annihilate a ghost. Other slang terms of shred include “to drop fat and water weight before a competition,” and “to play very fast (especially guitar solos in rock and metal genres).”

Steinadler

Eddie: “Steinadlers seem to be involved with the military. Like heroic, noble, apparently with very large. . .sausages? I don’t think I’m translating that correctly.”

“Three Coins in the Fuchsbau,” Grimm, March 2, 2012

Steinadlers are eagle-like creatures that can take on human form. Steinadler translates from the German as “golden eagle.”

three-peat

Jess: “Are you going to three-peat this ho?”

“Bully,” New Girl, February 21, 2012

Three-peat, a blend of three and repeat, means to win something three times in a row. In this context, three-peat means to have sex with the same woman three consecutive times.

under-tained

Jon Stewart: “Are you not under-tained? There goes my whole night. Sorry, kids, Daddy can’t read you a bedtime story because he’s got to spend the next five hours watching Blitzer and John King fingerbang Ohio on a magic touchscreen to find out how differently 35-42 year old Catholics voted in Adams County versus this time in 2008.”

The Daily Show with Jon Stewart, March 7, 2012

Under-tained is blend of under and entertained, and means to be entertained in an underwhleming way. It plays on the phrase from the film Gladiator, “Are you not entertained?”

That’s it for this week! Remember, if you see any Word Soup-worthy words, let us know on Twitter with the hashtag #wordsoup. Your word and Twitter handle might appear right here!

Happy Pi Day!

Every year on 3.14 (get it?), number enthusiasts celebrate Pi Day (which also happens to be Albert Einstein’s birthday). Pi is “the name of a symbol (π) used in geometry for the ratio of the circumference of a circle to its diameter or 3.1415927,” first used by Swiss mathematician Leonhard Euler in 1748. According to the Online Etymology Dictionary, the word comes from the Greek letter pi (which comes from the Hebrew word for “little mouth”), as an abbreviation of the Greek periphereia, meaning “periphery,” referring to the periphery or diameter of a circle.

(Pi also means “printing-types mixed together indiscriminately; type in a confused or jumbled condition or mass,” but this is probably an alteration of pie, with the idea of a medley or magpie, a bird known for pilfering and hoarding a medley or jumble of objects.)

Piphilology “comprises the creation and use of mnemonic techniques to remember a span of digits of the mathematical constant π.” The word is a blend of pi and philology, “the study of language,” which comes from the Greek philologos, “fond of learning or of words.” A mnemonic (from the Greek mnemonikos, “of or pertaining to memory”) is “a device, such as a formula or rhyme, used as an aid in remembering.”

A piem is such a device for memorizing the digits of pi (if you’re so inclined). A portmanteau of pi and poem, piems “represent π in a way such that the length of each word (in letters) represents a digit.” A famous piem is “How I need a drink, alcoholic of course [or, in nature] after the heavy lectures involving quantum mechanics,” developed by Sir James Jeans, an English physicist, astronomer, and mathematician. For more piems, check out Pi Wordplay from Wolfram Math World.

Another type of mnemonic is a visual mnemonic, which works “by associating an image with characters or objects whose name sounds like the item that has to be memorized.” A simple visual mnemonic for identifying one’s drinking glass and bread plate while dining in a formal setting with others is to form a lower case B with one’s left hand and a lower case D with one’s right. One’s drinking glass, represented by D, is on the right, while one’s bread plate, represented by B, is on the left.

First-letter mnemonics take the first letter of each word of a list of words, and form an acronym, a phrase, or a name. HOMES is an acronym used for memorizing the Great Lakes of North America, consisting of Lakes Huron, Ontario, Michigan, Erie, and Superior. SOHCAHTOA is used for remembering the trigonometric functions “sine equals opposite over hypotenuse; cosine equals adjacent over hypotenuse; tangent equals opposite over adjacent.”

Dear King Philip Come Over For Good Spaghetti is just one of many phrase mnemonics used for memorizing taxonomy in biology (domain, kingdom, phylum, class, order, family, genus, species). A mnemonic for memorizing the planets is My Very Energetic Mother Just Served Us Nine Pizzas (Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Uranus, Neptune, and Pluto), or My Very Educated Mother Just Served Us Nachos, for those anti-planet Pluto. Roy G. Biv is a name mnemonic used for remembering “the color sequence of the visible spectrum” (red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet). For even more first-letter mnemonic devices, visit this list – add your own!

Whatever mnemonic device you use, have fun memorizing a million digits of pi!

[Photo via Flickr, CC BY 2.0 by medea_material]

WotD Perfect Tweet Challenge Roundup

Every week, we pose a challenge: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a twoosh. If we like it, your tweet will appear on our blog.

Here are our favorites from last week:

Thanks to everyone for playing! You’ll have another chance this week to perfect your word of the day perfect tweets. To get the word of the day, follow us on Twitter, like us on Facebook, or subscribe via email.

This Week’s Language Blog Roundup

Welcome to this week’s Language Blog Roundup, in which we bring you the highlights from our favorite language blogs and the latest in word news and culture.

Johnson took a look at the faux-pology of the week, Rush Limbaugh’s “I sincerely apologize to Ms. Fluke for the insulting word choices,” while Ben Zimmer mused on the meh generation, and some meh occurrences over the years. At Language Log, Mark Liberman explored the phrase, no less X, and Geoff Pullum told us the difference between passive and passive-aggressive, and about something Sofa King stupid.

At Lingua Franca, Allan Metcalf discussed the birth of the teenager, and Lucy Ferriss offered some quaint train language and decoding of train toots. At Macmillan Dictionary blog, Stan Carey culled a hotchpotch of reduplication, and on his own blog, posted about the normality of conversation in Twitter. Jan Freeman unraveled a mind-buggering mystery; Arnold Zwicky was on the garmmra (not grammar) watch; Arrant Pedantry rolled the dice; and Grammarphobia flushed out some bathroom language.

For Leap Day, Fritinancy’s word of the week was intercalary, “inserted into the calendar to make the calendar year correspond to the solar year,” while Word Spy spotted leapling, “a person born on February 29.” Leap Day also marked Wordnik’s first birthday. Here’s our cake!

Fritinancy also discussed cicerone, “an expert beer server, the equivalent of a wine sommelier,” and the origin of dibs. Word Spy noticed Marchuary, “a January or February with March-like weather,” and 100-foot diet, “a diet that consists mostly or exclusively of food grown in one’s garden.”

In the week in words, Erin McKean caught Fasching, a “colorful folk festival in Germany”; noodlers, “hand fisherman”; the czech, a type of bad liquor; and kangas, “rectangles of cloth often printed with proverbs, slogans or riddles.” Erin also discussed fleeting fashions and long-lived words (hopefully mantyhose will be fleeting), and Peter Elbow’s new book, Vernacular Eloquence.

The Dialect Blog expounded on the American off-glide and dictionaries and pronunciation. The Virtual Linguist considered the verb, to welch; the origin of daffodil; and the phrase, tickety-boo, “in good or satisfactory order.” Sesquiotica examined quirt; bannock, “a griddle-baked soda bread”; and mulligatawny, a kind of soup.

This week we learned about the QWERTY effect, which gradually attaches “more positive meanings to words with more letters located on the right side of the layout” of a keyboard; sound effects in comic books (KRONCH!); and why Robert Sherman wrote the song, Supercalifragilisticexpialidocious.

We cracked up over this joke about the Oxford English Dictionary and amazeballs, and the hot new meme, legbombing. We loved this list of eight kinds of drunkenness; Mark Twain’s enormous list of all the foods he missed while in Europe (“Fresh American fruits of all sorts, including strawberries which are not to be doled out as if they were jewelry, but in a more liberal way”); J. R. R. Tolkien’s response to a German publisher asking for proof of his Aryan descent; and George Orwell’s six rules for writers (number five: “Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent”). However, as Cracked reminded us, there are some foreign words for which there is no English equivalent (grief bacon, anyone?).

Finally, we were saddened by the passing of Jan Berenstein, the co-creator of the Berenstein Bears.

That’s it for this week. It’s been amazeballs.

WotD Perfect Tweet Challenge Roundup

Every week, we pose a challenge: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a twoosh. If we like it, your tweet will appear on our blog.

Here are our favorites from last week:

Thanks to everyone for playing! You’ll have another chance this week to perfect your word of the day perfect tweets. To get the word of the day, follow us on Twitter, like us on Facebook, or subscribe via email.

Word Soup Wednesday

While the television show The Soup brings you “the strange, obscure and totally unbelievable moments in pop culture, celebrity news and reality TV,” Word Soup brings you those strange, obscure, unbelievable (and sometimes NSFW) words from talk shows, sitcoms, dramas, and just about anything else on TV.

Captain Obvious

Nolan: “Forgive me for being Captain Obvious, but you do realize you’re putting your own sister into the crosshairs again.”

“Perception,” Revenge, February 8, 2012

Captain Obvious refers to a speaker who is being obvious. While the phrase is commonly used on the internet, it seems to predate it. Variations include master of the obvious and obvious troll is obvious.

Eisbiber

Nick: “Two Eisbiber kids egged my house last night.”

“Tarantella,” Grimm, February 10, 2012

The Eisbiber is a beaver-like creature that can take on human form. The word is German in origin and translates as “ice (eis) beaver (biber).”

glitter bomb

Jon Stewart: “The glitter bomb has emerged as a weapon of choice for gay rights activists looking for a form of protest that’s more clever than a pie in the face but less clever than something actually clever.”

The Daily Show with Jon Stewart, February 16, 2012

Glitter bombing is “an act of protest in the United States in which activists throw glitter on people at public events.” The act was first launched, according to NPR, in May 2011 when “Newt Gingrich and his wife were signing books at an event sponsored by a group that opposes same-sex marriage,” and a protester “hit Gingrich with glitter” as he yelled, “”Feel the rainbow, Newt! Stop the hate! Stop anti-gay politics! It’s dividing our country and it’s not fixing our economy.”

ground

Suren: “Mother, please don’t ground me!”

“Addicted to Love,” Being Human, February 13, 2012

Ground in this context means to punish a vampire by burying her alive (well, “alive”), presumably forever, taking the ground meaning of “to restrict (someone) especially to a certain place as a punishment” literally into the ground.

Keyser Söze

Steve: “Squirt Cinnabon?”

Roger: “Yeah, I Keyser Sözed you off the top of that file cabinet.” [cut to file cabinet with bottle of Squirt soda and box of Cinnabon pastries]

Keyser Söze refers to the mysterious and menacing character in the film The Usual Suspects. At the end (SPOILER ALERT) it’s revealed that the seemingly timid police informant has made up his entire statement based on what he’s seen on a bulletin board, and that he himself is the powerful Keyser Söze. Thus, to Keyser Söze someone is to create a name or story based on objects within view.

le retour d’age

Charlotte: “Her age would be between 28 and 32, depending on when she went through le retour d’age.”

“Tarantella,” Grimm, February 10, 2012

Le retour d’age translates from the French as “change of life.” Change of life usually refers to menopause. Here it seems to refer to a time when the creature (see spinnetod) reaches a stage when she begins to age rapidly and must feed on other creatures to retain her youthful appearance.

gladiator Löwen

Eddie: “Oh, you’re talking about gladiator Lowen. They’re fierce. They’re fueled by generations of bitterness. Just imagine, one day you’re king of your own jungle, minding your own business. Then suddenly you’re in a net being dragged off to Rome and thrown in a gladiator pit.”

“Last Grimm Standing,” Grimm, February 24, 2012

The Löwen are lion-like creatures that can take on human form. The word Löwen translates from the German as “lion.” Gladiator Löwen “were hunted and used as fighters in the gladiatorial arena by the Romans,” and now “catch other Wesen and force them to fight in secret cage death matches.” The word gladiator comes from the Latin gladius, “sword.”

meet cute

Mary-Louise: “I think we need a good meet cute. A sweet story of the cute way we met.”

“Jimmy’s Fake Girlfriend,” Raising Hope, February 14, 2012

A meet cute is “a staple of romantic comedies,” and may have originated in the late 1930s. The earliest citation we could find was from 1945.

morning star

Nick: “Part of a morning star.”

Hank: “A medieval weapon?”

“Last Grimm Standing,” Grimm, February 24, 2012

A morning star is “a weapon consisting of a ball of metal, usually set with spikes, either mounted upon a long handle or staff, usually of wood and used with both hands, or slung to the staff by a thong or chain.” The weapon is named presumably for its resemblance to another morning star, “the planet Venus as seen in the eastern sky around dawn.”

normalling

Jenna and Paul: “It’s a whole new fetish called normalling!”

“The Tuxedo Begins,” 30 Rock, February 16, 2012

Normalling means to behave like “normal” couple rather than one that is depraved. To Jenna and Paul, the epitome of depravity, behaving normally is like a fetish, “an abnormally obsessive preoccupation or attachment; a fixation.”

oedipussy

Stewie: “Looks like he’s getting a little oedipussy.”

Brian: “Can we say that?”

Stewie: “We just did.”

“Tom Tucker: The Man and His Dream,” Family Guy, February 20, 2012

Oedipussy is a blend of Oedipal, “of or relating to the Oedipus complex,” a complex of males “to possess the mother sexually and to exclude the father,” and pussy, slang for female genitalia. In this situation, Chris is dating a girl who resembles his mother. The word Oedipussy may also be a play on Octopussy, a James Bond film.

perfektenschlage

Dwight: “The Schrutes have a word for when everything in a man’s life comes together perfectly. Perfektenschlage. Right now I’m in it. . . .I am so deep inside of perfektenschlage. And just to be clear, there is a second definition – ‘perfect pork anus’ – which I don’t mean.”

“Special Project,” The Office, February 9, 2012

Perfektenschlag translates from the German as “perfect (perfekt) bang or blow (schlage).” It’s most likely a nonsense word.

sexual walkabout

Jenna and Paul: “Sexual walkabout. We spend the next three months alone doing every depraved thing we can think of with as many people as we can.”

“The Tuxedo Begins,” 30 Rock, February 16, 2012

Walkabout is an Australian term meaning “a temporary return to traditional Aboriginal life, taken especially between periods of work or residence in white society and usually involving a period of travel through the bush.” A walkabout is also a walking trip.

spinnetod

Eddie: “I’d say that looks like a spinnetod, a death spider. . . .They’re like the black widows of their world.”

“Tarantella,” Grimm, February 10, 2012

Spinnetod translates from the German as “spider (spinne) death (tod).” The word spider comes from the Proto-Germanic spenwanan, “to spin.”

STOCK Act

Jon Stewart: “Congress should obey the same laws as everyone else. I believe that was in the No Shit Sherlock Act of 2000 and always. That’s why last Thursday Congress passed something called the Stop Trading on Congressional Knowledge, or STOCK Act. It was designed to prevent congresspeople or their staff from benefiting financially from information they learn in the course of being in Congress.”

The Daily Show with Jon Stewart, February 15, 2012

The STOCK Act plays on the word stock, “the capital raised by a company through the issue of shares.”

strafe

Virginia [as Burt flies a remote helicopter]: “Burt, stop strafing Mawmaw!”

“Jimmy’s Fake Girlfriend,” Raising Hope, February 14, 2012

To strafe means “to attack (ground troops, for example) with a machine gun or cannon from a low-flying aircraft.” The word strafe comes from the German saying, Gott strafe England, “May God punish England,” a slogan from World War I.

twirly

Jess: “We need to go out because I’m feeling pretty twirly.”

Schmidt: “Twirly? Is that like horny?”

Jess: “I got the dirty twirls, Schmidty!”

“Valentine’s Day,” New Girl, February 14, 2012

The original meaning of twirly is coiled or curly, or perhaps given to twirls or spins. While the origin of twirl is unknown, it may be a blend of twist and whirl. Twisty is 1970s slang for “attractively feminine.” Twirly may also be a play on squirrelly, “eccentric.”

upper decker

Detective: “You might want to be sure he didn’t leave you an upper decker.”

“Lo Scandalo,” Archer, February 16, 2012

An upper decker is “the act of defecating in the upper tank of the toilet.”

Wesen

Eddie: “I think some Wesen found out you’re a Grimm and they’re curious.”

Nick: “What’s a Wesen?”

Eddie: “You know. Blutbaden, Fuchsbau, Wildschwein, those of us the Grimms have been trying to eradicate for centuries.”

“Tarantella,” Grimm, February 10, 2012

Wesen translates from the German as entity or being.

whiz palace

Ben: “Excuse me, I need to use the bathroom.”

Dave: “You mean the whiz palace. Leslie calls it that sometimes.”

“Dave Returns,” Parks and Recreation, February 16, 2012

Synonyms and slang for bathroom are plentiful and varied.

yips

Jenna: “Fine, it’s mental! I have the yips!”

“Hey Baby, What’s Wrong?” 30 Rock, February 9, 2012

The yips refer to “nervousness or tension that causes an athlete to fail to perform effectively, especially in missing short putts in golf.” While the yips were originally thought to be completely psychological, the Mayo Clinic says “it now appears that some people have yips that are caused by a focal dystonia, which is a neurological dysfunction affecting specific muscles.”

The origin of the word yip is unknown. It may be imitative of jumpiness or anxiety, and perhaps plays on hiccup. Some sources cite the first known use as 1962, however, we found a citation from 1941, and several (behind paywalls) from the late 1930s. These sources seem to cite Tommy Armour, a Scottish-American professional golfer, as the coiner of the term.

Yoko

Roger: “You brought him in, you get him out, before [Stan] takes a big Yoko all over this place.”

“Wheels & the Legman and the Case of Grandpa’s Key,” American Dad, February 12, 2012

Yoko here refers to Yoko Ono, who has been blamed for breaking up the Beatles. Roger is implying that Stan threatens to break up his partnership with Steve.

zentai

Malory: “A zentai covers the head and face. A catsuit just stops here [points gun at base of neck].”

“Lo Scandalo,” Archer, February 16, 2012

A zentai is “a term for skin-tight garments that cover the entire body,” including the face and head. Zentai is a contraction of the Japanese zenshin taitsu, “full-body tights.”

That’s it for this week! Remember, if you see any Word Soup-worthy words, let us know on Twitter with the hashtag #wordsoup. Your word and Twitter handle might appear right here!