This Week’s Language Blog Roundup

Welcome to this week’s Language Blog Roundup, in which we bring you the highlights from our favorite language blogs and the latest in word news and culture.

Ben Zimmer was a busy man, delving into Higgs boson metaphors, appreciating the Rolling Stones and their zeugmoids, and musing on how we talk about the “other” man or woman. He also discussed secret racist slurs, and at Language Logcommented on Jon Stewart’s, um, grammar wedgie and Stephen Colbert’s “foray into Ango-Saxon rhetoric.” Meanwhile, Geoffrey Pullum wondered why people were fiddling with spelling shibboleths, and Mark Liberman looked at the Caribbean “What??!!” and the zombie nouns of Helen Sword’s piece in The New York Times.

The bloggers at Johnson revisited data are, voiced support for linguistics and technology, and discussed Danish pronunciation. At Lingua Franca, Lucy Ferris explored the phrase I’m good; Allan Metcalf corrected his mistake about the acronym BFD; William Germano asked us if we nome sane?; and Ben Yagoda opined on courtesy titles and the Britishism, white van man.

At Macmillan Dictionary blog, Gill Francis asked if we had an issue around issues around; Simon Williams and Jules Winchester taught us how to say sorry like we mean it; and Stan Carey admitted to being semi-attached to semicolons. In other punctuation news, Motivated Grammar assured us that comma splices are historical and informal, but not wrong, and the New Yorker’s Questioningly challenge gave us a new punctuation mark, the bwam, or bad-writing apology mark, which requires the writer “to surround a sentence with a pair of tildes when ‘you’re knowingly using awkward wording but don’t have time to self-edit.’”

John McWhorter reviewed Geoffrey Nunberg’s new book, Ascent of the A-Word: Assholism, the First Sixty Years, and talked about how LOL is its own language. In words of the week, Fritinancy noted thanatourism, “travel to destinations involving death and tragedy,” and MOOC, “an acronym for ‘massive open online course.’” Erin McKean spotted garrigue, a word “used to describe wines from the Rhône”; Rednecksploitation, exploitative films featuring “rednecks” or “hicks”; bingsu, Korean shaved ice; and glass cliff, a phenomenon in which “when women get appointed to leadership positions in the corporate world, a disproportionate amount of time they’re facing a dire situation.”

Lynneguist told us the difference between bed sizes in American and British English, while Sesquiotica explained the difference between sofa and couch. The Virtual Linguist kicked around kickshaw and some minced oaths. Oz Words compared canetoads and cockroaches. io9 wondered if people of different races have different voices. The Dialect Blog discussed the “father-bother split” in New England accents; that phrase right thurr; the adverbial wicked; and the pronunciation mysteries of theater and cinema.

This week we also learned that students in east London schools will be taught Cockney rhyming slang; that autocorrect is creating a new Chinese slang; and internet words are being added to a revised Chinese dictionary. Collins Dictionary is inviting the public to submit new words, and as always, you can sbmit new words to Wordnik by adding a tag or a definition in the Comments field.

We loved this tiny lending library in New York, these libraries repurposed from unused structures, and these cleverly organized stacks of books. We laughed at the best of Ralph Wiggum, and wished that we had gone to these fictional schools. We’re not sure about this Jane Austen video game, and had flashbacks reading these bad endings of Choose Your Own Adventure books.

That’s it for this week!

Word Soup: The Ancient Greek Games

800px-Olympos

The summer Olympic Games began in London this week, and we’ve  already been enjoying all types of Olympian goodies. We learned about the British origins of the modern Olympic games; 27 things we didn’t know about the Olympics; 12 great Olympic nicknames; and how to talk like a Brit if we happen to be in London. In the meantime, we’ve also gathered 10 of our favorite words from the ancient Greek games, Olympic or otherwise.

agon

“The ancient Greek Olympics took place during a time of truce declared specifically for the Games. The competitions were called ‘agons’ (as in ‘agony’) and they sometimes involved fights to the death. There was no second or third place in the Greek Olympics, no silver or bronze medals. This was, like war, winner take all.”

Ronald R. Thomas, “What the Olympics teach us about the role of higher education,” The Seattle Times, February 17, 2006

Agon is “in Greek antiquity, a contest for a prize, whether of athletes in the games or of poets, musicians, painters, and the like.” Agon comes from agein, “to lead,” and gives us the word agony, says the Online Etymology Dictionary, as well as antagonist and protagonist. An agonistarch is “one who trained persons to compete in public games and contests.”

diaulos

“The inscription indicates that the Sebasta had standard Olympic events. The foot races were the stadion (on a track of about 190 meters), diaulos (two laps of the track), and a race in which runners wore a helmet and shin guards and carried a shield.”

Malin Banyasz and Mark Rose, “The Augustan Games of Naples,” Archaeology, April 30, 2008

Diaulos refers to “a double course, in which the racers passed around a goal at the end of the course, and returned to the starting-place.” The word translates from the Greek as “double pipe,” and also refers to “an ancient Greek musical instrument, consisting of two single flutes, either similar or different, so joined at the mouthpiece that they could be played together.”

discobolus

“If we may trust the old marbles, — my friend with his arm stretched over my head, above there, (in plaster of Paris,) or the discobolus, whom one may see at the principal sculpture gallery of this metropolis, — those Greek young men were of supreme beauty.”

“The Professor at the Breakfast-Table,” The Atlantic Monthly, December 1859

A discobolus is “a thrower of the discus; one engaged in the exercise of throwing the discus.”  When capitalized,  the word refers to “a famous ancient statue by Myron (fifth century B.C.), representing a man in the act of throwing a discus.”

Roma - Museo Nazionale Romano a Palazzo Massimo

Roma – Museo Nazionale Romano a Palazzo Massimo

[Photo: CC BY 2.0 by Cebete]

Discobolus translates from the Greek as “discus thrower.” Bolos is related to ballein, which gives us ballistic and hyperbole. Disco- is indeed related to disco, “popular dance music, especially of the late 1970s,” in that disco also referred to the discus-shaped “phonograph record.”

epinicion

“An Epinicion is an ancient song of victory sung at the conclusion of a triumphant battle. Greeks would sing the song as they walked through the battlefield sorting the wounded from the dead.”

A celebration of 20th century music,” Lodi News-Sentinel, April 25, 1991

An epinicion is “a song of triumph; a poem in celebration of a victory; especially, in ancient Greece, a poem in honor of a victory in an athletic contest, as at the Olympic, Pythian, Nemean, or Isthmian games.” Epinicion, also spelled epinikion, contains the Greek nike, “victory.” Nike refers to both a sneaker brand and “a type of U.S. defensive surface-to-air missiles.”

halma

“The ‘dolichos,’ or javelin-throwing, was added in 716; and as early as 708 B.C. with ‘pale’ (wrestling), ‘halma‘ (broad jump) and ‘disks’ (quoit), the ‘pentathlon,’ or ‘five events’ became complete.”

Olympic Games, Old and New,” Albany Review, April-September, 1908

The halma, which translates from the Greek as “jump,” is “the long jump, with weights in the hands.” Halma is also “a game for two persons, played on a special board of 256 squares with 19 men apiece, the object of each player being to drive out his opponent’s men from their position and to replace them with his own.”

P1040016

A game of halma

[Photo: CC BY 2.0 by dorineruter]

hederate

“No doubt the classic allusions to the laurel Apollo, the wig of Bacchus, and the rose of Venus, point to the three classes of poetry, Epic, Anacreontic, and Erotic; but is it known that the kings in that day ranked their poets thus, or one poet to pass through the subordinate steps before he won the laurel crown? I certainly never heard of Poets Hederate or Poets Roseate before, and should be much obliged by any relative to such appellations.”

Notes and Queries, July-December 1860

Hederate means “to adorn or crown with ivy, as a victor in the Olympian games.” The word comes from the Latin hedera, a type of ivy, which is related to the Greek khandanein, “to hold, contain.” Hederaceous means “pertaining to, resembling, composed of, or producing ivy.”

hellanodic

“Near the foot of the throne is a table, at which the scribe appears writing in the Olympic records of noble deeds the name, family, and country of the conqueror; near this table a victor in the foot-race, having already received a branch of palm, which he holds in his hand, crowned by an inferior Hellanodic; next him is a footracer who ran armed with a helmet spear and shield.”

The Penny Magazine, March 24, 1838

A hellanodic is “in Greek antiquity, one of the judges at the Olympic games, who awarded the prizes.” Hellanodic comes from the Greek Hellen, “Greek,”and dike, “judgment, justice, usage, custom.”

lampadedromy

“Herodotus compares this method to the Athenian lampadedromy, or torch race, a relay race in which the contestant who arrived first at the goal with his torch still burning won the prize for his side.”

The Odd Measure,” Munsey’s Magazine, June 1918

A lampadedromy is “a torch-race,” in which “each contestant carried a lighted torch, and the prize was won by him who first reached the goal with his torch unextinguished.” The word comes from the Greek lampein, “to shine” (which also gives us lamp and lantern) and dromos, “a running.” Dromos also gives us syndrome, literally “running together”; palindrome, literally “running back again”; and dromedary, which comes from the Greek dromas kamelos, “running camel.”

Olympics

“It is understood the IOC was initially reluctant to allow the government the use of the word Olympics, which is protected by myriad copyright legislation, but agreed because the British Olympic Association (BOA) was to be the lead authority in co-ordinating and bringing together established well run competitions and adding to those to form regional and national Games.”

Jacquelin Magnay, “IOC gets caught in middle of ‘School Olympics’ dispute,” The Telegraph, December 19, 2010

The Olympics is short for the Olympic Games. According to the Online Etymology Dictionary, Olympic came into English during the 16th century and referred to Olympos, a “town or district in Elis in ancient Greece, where athletic contests in honor of Olympian Zeus were held 776 B.C.E. and every four years thereafter.” This is “not the same place as Mount Olympus, abode of the gods, which was in Thessaly.” The ancient Olympic Games were part of the Panhellenic Games, “four separate sports festivals held in ancient Greece.” The modern Olympics were a revival that began in 1896.

An Olympiad is “an interval of four years between celebrations of the Olympic Games, by which the ancient Greeks reckoned dates.”

pankration

“Wrestling, boxing, and the pankration, a combination of the two, were known as ‘heavy’ events because, without weight classes or time limits, bigger athletes dominated. In the pankration, punching, kicking, choking, finger breaking, and blows to the genitals were allowed; only biting and eye gouging were prohibited.”

Donald G. Kyle, “Winning at Olympia,” Archaeology, July/August 1996

Pankration is “an Ancient Greek martial art combining aspects of boxing and wrestling, introduced in the Greek Olympic games in 648 BC.” Pankration comes from the Greek pan, “all,” plus kratos, “strength,” and may be a precursor to mixed martial arts.

WotD Perfect Tweet Challenge Roundup

Every week, we pose a challenge: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a twoosh. Here are our favorites from last week.

Remember that once a month we’ll be giving away Wordnik T-shirts to two randomly chosen players. Winners will be announced at the end of the month. And to get the word of the day, follow us on Twitter, like us on Facebook, or subscribe via email.

Thanks to everyone for playing!

Word Soup Wednesday

While the television show The Soup brings you “the strange, obscure and totally unbelievable moments in pop culture, celebrity news and reality TV,” Word Soup brings you those strange, obscure, unbelievable (and sometimes NSFW) words from talk shows, sitcoms, dramas, and just about anything else on TV.

blind trust

Mitt Romney [on July 13, 2012]: “In order to make sure that I didn’t have a conflict of interest while I was governor, or while I was considering a run for national office, I had a blind trust established.”

Jon Stewart: “So Romney’s money was in a blind trust. I guess that’s a pretty good excuse, unless a blind trust is just a ruse.”

Mitt Romney [on October 18, 1994]: “The blind trust is an age-old ruse, if you will. Which is to say you can always tell the blind trust what it can and cannot do. You give a blind trust rules.”

The Daily Show with Jon Stewart, July 16, 2012

A blind trust is “a financial arrangement in which a person, such as a high-ranking elected official, avoids possible conflict of interest by relegating his or her financial affairs to a fiduciary who has sole discretion as to their management.”

blunderbuss

Joseph Gordon-Levitt [regarding a movie still of him holding two guns]: “That’s what they call a blunderbuss, and that’s what they call a gat. They’re for two different types of assassins in the world of Looper.”

Late Night with Jimmy Fallon, July 16, 2012

A blunderbuss is “a short gun or firearm with a large bore and funnel-shaped muzzle, capable of holding a number of balls or slugs, and intended to be used at a limited range without exact aim.” Blunderbuss is an alteration of the Dutch donderbus, which translates as “thunder (donder) gun (bus).” Gat is short for Gatling gun, named for its inventor, Richard Jordan Gatling.

exolinguistics

Leela: “The unlikely lovebirds met at Brown University. She, a brilliant exolinguistics major, he, a laid-back sewer surfer who didn’t even know the meaning of exolinguistics.”
Morris: “I still have no idea!”
Munda: “I’ve been telling you for 40 years! It’s the study of alien languages! Why can’t you listen?”

“Zapp Dingbat,” Futurama, July 11, 2012

Exo comes from the Greek prefix meaning “outside.” Exolinguistics is also known as xenolinguistics or astrolinguistics.

Fast and Furious

News announcer: “President Obama today for the first time exerted executive privilege to shield justice department documents with what’s become known as the Fast and Furious scandal.”

The Daily Show with Jon Stewart, June 26, 2012

Fast and Furious refers to Operation Fast and Furious, one of the “gunwalking” sting operations run by the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives between 2006 and 2011. The operations were “done under the umbrella of Project Gunrunner, a project intended to stem the flow of firearms into Mexico by interdicting straw purchasers and gun traffickers within the United States.” Operation Fast and Furious was named after the “successful film franchise, because some of the suspects under investigation operated out of an auto repair store and street raced.”

Executive privilege is “the principle that members of the executive branch of government cannot legally be forced to disclose their confidential communications when such disclosure would adversely affect the operations or procedures of the executive branch.”

live tease

Anderson Cooper: “A reporter in Michigan was doing what we in the television biz call a live tease. That’s right, we have our own lingo. You can ask Wolf Blitzer about it.”

The Ridiculist, Anderson Cooper 360, July 9, 2012

A tease in this context is “a preliminary remark or act intended to whet the curiosity.” A live tease is a tease that is broadcast live. The live tease Cooper is referring to is one which a cat jumped on the reporter’s shoulders during the broadcast.

media elite

Will: “Who are we to make these decisions? We’re the media elite.”

“The 112th Congress,” The Newsroom, July 8, 2012

The media elite, or elite media, refers to “newspapers, radio stations, TV channels and other media that influence the political agenda of other mass media.” According to Geoffrey Nunberg, “Spiro Agnew first put the phrase ‘media elite’ into wide circulation and joined it with descriptions like ‘effete snobs,’ which evoked the social meaning of the word.”

Mexiknish

Jon Stewart: “Note to self: A Jewish potato treat with the flavor of the southwest. I call it the Mexiknish.”

The Daily Show with Jon Stewart, June 25, 2012

Mexikinish, a blend of Mexican and knish, also means “somewhat Mexican,” and plays on Romney’s claim that his father’s being born in Mexico ties him to the Latino community.

presponse

Stephen Colbert: “Of course we conservatives are confident that the court majority will rule in our favor. How confident? Richard Mourdock, Indiana GOP Senate candidate and dark lord of the withered heath, pretaped his reaction to the eventual ruling last Thursday and accidentally posted his presponse on YouTube.”

The Colbert Report, June 25, 2012

Presponse is a blend of pre, the prefix for “before,” and response.

s-bomb

Mayor Bloomberg: “Who wrote this shit?”
Anderson Cooper: “One can assume the mayor knew his mike was hot when he dropped the s-bomb. Is s-bomb even a word? It is now.”

The Ridiculist, Anderson Cooper 360, July 9, 2012

S-bomb is a play on f-bomb, a euphemism for the expletive, fuck. F-bomb seems to have originated in the late 1980s, according to Jesse Sheidlower’s The F-Word.

study drug

News announcer: “High school kids face a lot of pressure in getting into college, but it turns out an increasing number of students are abusing prescription drugs Adderall and Ritalin to help them pass their tests. They call them study drugs. They say the drugs give students a boost of energy and increase their attention span.”

Stephen Colbert: “Yes, study drugs, a sure-fire way to improve your grades if you are too lazy to sleep with your teacher.”

The Colbert Report, June 25, 2012

Study drugs refer to “drugs, particularly prescription drugs, used to increase concentration and stamina.”

takedown piece

Will: “What did she do?”
Nina: “Nothing, it’s just a takedown piece.”
Will: “A what?”
Nina: “A takedown piece. I’m going to take her down.”
Will: “Why?”
Nina: “Because that’s what you do in a takedown piece, genius.”

“I’ll Try to Fix You,” The Newsroom, July 15, 2012

A takedown is “the act of humiliating a person.” Thus, a takedown piece is an article or other piece of writing that humiliates someone and damages their reputation.

That’s it for this week! Remember, if you see any Word Soup-worthy words, let us know on Twitter with the hashtag #wordsoup. Your word and Twitter handle might appear right here!

WotD Perfect Tweet Challenge Roundup

Every week, we pose a challenge: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a twoosh. Here are our favorites from last week.

Remember that once a month we’ll be giving away Wordnik T-shirts to two randomly chosen players. Winners will be announced at the end of the month. And to get the word of the day, follow us on Twitter, like us on Facebook, or subscribe via email.

Thanks to everyone for playing!

This Week’s Language Blog Roundup

Welcome to this week’s Language Blog Roundup, in which we bring you the highlights from our favorite language blogs and the latest in word news and culture.

We kick things off with the finance word of the week, clawback, which is (according to NPR) “the recovery of money which has been already paid to a person or company, typically because that payment should not have been made for legal (or occasionally moral) reasons.” Meanwhile, health care reform is clearly a BFD, and at the Boston Globe, Ben Zimmer explored the origin behind the Supreme Court’s parade of horribles.

At Language Log, Mark Liberman discussed the use of gambling language in politics; the evolution of the Higgs Boson particle; the because NOUN formation; and rounded up some linguistic magazine mock-ups. Victor Mair explored some pastry Chinglish and wordless traffic signs in China. At Lingua Franca, Geoff Pullum addressed some grammar panic; Allan Metcalf looked at destination as an adjective; Ben Yagoda asked if the English asked more questions and served up another big bowl of wrong.

At Macmillan Dictionary blog, Orin Hargraves used nouns attributively while Stan Carey discussed the many right ways of English language usage, and on his own blog, looked at distant compounds, the Mind is a Metaphor database, and how awkwardly to avoid split infinitives. Meanwhile, John McIntyre expressed his woes about teaching English.

Fritinancy suggested we verb, and for words of the week, spotted foie-kage, “a fee charged by a restaurant to prepare foie gras purchased elsewhere,” and preglimony, “financial support paid to a pregnant woman by the father of the unborn child.” Erin McKean’s weekly word selections included mutts, marketing bonds that “don’t belong to a particular breed”; duckeasies, restaurants “where diners can order foie gras using certain code words”; derecho, a type of storm; and Kubb, a Scandinavian lawn game.

Sesquiotica posted on melisma, boson, and cormorant. The Virtual Linguist examined the food phrase Adam and Eve on raft; words coined by English writer Fanny Burney; pub synonyms; and onymous words. The Dialect Blog wondered where aye went;  how George Washington spoke; and about the inanimate guy in American dialects. Meanwhile, we enjoyed the idea of being told in a New York accent when to cross the street.

This week we also learned that “proper” English is a matter of fashion; why words get cut from the dictionary; 10 weird rules for the naming of planets; and that a whole slew of English words actually came from India. We loved this love story about semicolons, these visual interpretations of unusual words, these usable fictional alphabets, and that researchers at Northwestern University invented a language inspired by Stephen Colbert.

We guffawed over these product names that mean unfortunate things in other languages, and would pay good money to see this spelling bee movie. We were glad to see this empty Walmart store put to good use, and that Hermione Granger and other literary characters didn’t keep their original names (Pansy O’Hara just doesn’t have the same ring).

That’s it for this week!

WotD Perfect Tweet Challenge Roundup

Every week, we pose a challenge: using any word of the day from this week, create a perfect tweet, otherwise known as a twoosh.  Here are our favorites from this week.

Remember that once a month we’ll be giving away Wordnik T-shirts to two randomly chosen players. Winners will be announced at the end of the month. And to get the word of the day, follow us on Twitter, like us on Facebook, or subscribe via email.

Thanks to everyone for playing!