Thanksgiving Contest Winners: Turducken Words

To celebrate Thanksgiving and that linguistic and literal portmanteau, the turducken, we asked you to come up with a new turkey-word blend, whether it be food-related, a feeling, or a phenomenon – anything to do with Thanksgiving that smashed two or more words together.

Some made us hungry, like @KathrynMcCalla’s carb-fest of a word, rolluffatoes, “rolls with stuffing and mashed potatoes crammed inside,” or @randyclarktko’s grandiose crandiose sauce, “cranberry sauce with multiple ingredients.”

A couple made us feel slightly ill, like @4ndyman’s porkey, “Turkey stuffed with ham and wrapped in bacon. . .or, more realistically, dying in your sleep after dinner” (a turcoma, to the nth degree, right @CSmithMo?), and @larry_kunz’s ode to the Hostess Twinkie, the twurkie, a “Thanksgiving bird stuffed with shortcake-and-cream treats.”

Thanksgiving Leftover Sandwich Porn, Volume 2, open faced

Thanksgiving Leftover Sandwich Porn, Volume 2, open faced

[Photo: CC BY-SA 2.0 by Marshall Astor – Food Fetishist]

 Thanksgiving leftovers are made for smashing together, as agreed by @ChristaKinde and her cruffingberry sandwich, “thin slab pan-fried stuffing + cranberries on bread,”and @MrZiebarth’s crankeywich, “a turkey and cranberry sandwich,” which also kind of sounds like a sandwich you might give a cranky person to cheer them up (which we guess it is!).

Some described what may be familiar experiences, such as the joy of @borglocutus’s Fooburkey, a day of Thanksgiving and football; another from @4ndyman, self-gravification, “the act of dribbling gravy on oneself during Thanksgiving dinner”; and these two from @PlainLizzy: the turzazster, “when you bake a turkey with the plastic bag still inside,” and captivisioninlaw, “being forced to watch what your father-in-law puts on TV all holiday weekend long.”

As for the winner, we picked two this time: 4ndyman’s (who was on turkey-word fire) anni-left-ick shock, “The surprise & disgust that follows the discovery of Thanksgiving leftovers in the fridge a year later,” and @CSmithMo’s appetizinger, “the first snippy comment of the night,” because sometimes unfortunately Thanksgiving isn’t just about stuffing one’s face.

Thanks to all the players! Everyone mentioned in this post will get some Wordnik schwag. Have a great holiday!

WotD Perfect Tweet Challenge – Week of November 12, 2012

Every week, we pose a challenge: using any word of the day from the week, create a perfect tweet, otherwise known as a twoosh. Here are our favorites from last week.

Remember that once a month we’re giving away Wordnik T-shirts to two randomly chosen players, to be announced the last Monday of the month, and as always, to get the word of the day, follow us on Twitter, like us onFacebook, or subscribe via email.

This Week’s Language Blog Roundup: Election, WOTY, and terrifying origins

Welcome to this week’s Language Blog Roundup, in which we bring you the highlights from our favorite language blogs and the latest in word news and culture.

The Peace Hat, FDR (WWll) and Fala, Too!

The Peace Hat, FDR (WWll) and Fala, Too! by Tony Fischer Photography

[Photo: CC BY 2.0 by Tony Fischer Photography]

You might have heard there was a little election last week. Mental Floss told us where red states and blue states come from while Zinzin gave us a history of Presidential pet names and nicknames. Our tweet about waiting to vote in line or on line got Jen Doll thinking about the semantics of voting and line waiting. Ben Zimmer questioned the razor-tight-ness of the presidential race, examined the We are all the X now trope, and helped us figure out the origin of Romney’s latest Mittonym, poopy-head, and the phrase, fiscal cliff.

As 2012 winds down, candidates for Word of the Year (WOTY) abound. Oxford Dictionary’s UK pick is omnishambles, “a situation that has been comprehensively mismanaged, characterized by a string of blunders and miscalculations,” while its choice for the U.S. is the verb form of GIF, “to create a GIF file of (an image or video sequence, especially relating to an event).” Wondering how Oxford came up with GIF? Here are some animated GIFs that tell the tale. Also check out these 11 former WOTY candidates that are now delebs.

The end of the year also means holiday-time, which means holiday cliches. Do what John McIntyre says and shun them.

In dictionary news, Macmillan Dictionary announced that they will be going completely digital, and Houghton Mifflin Harcourt, the owner of the American Heritage Dictionary, has acquired Webster’s New World Dictionary.

In other language news, Jonathan Green told us about the Scottish slang of Trainspotting author, Irvine Welsh. Ben Zimmer showed how Twitter language reveals gender, and at Language Log, discussed using syllepsis in headlines while Mark Liberman took a bite out of toothbutterJohnson explored the tu-vous distinction and, inspired by our Diwali post on Indian-Anglo words, delved into the etymology of punch and other five words.

At Lingua Franca, Geoffrey Pullum leaned to the adverbial right while Ben Yagoda celebrated the flexiptivist, “a position between the classic prescriptivist and descriptivist.” At Macmillan Dictionary blog, Gill Francis discussed the big ask of online dictionaries, Stan Carey served up the origin of the word treacle, and on his own blog did not make a hames of the word hamesHe also had some fun with the Fargo accent.

In words of the week, Erin McKean noted vore, a fetish involving “the idea of being eaten whole and alive, eating another alive, or watching this process”; haikai, “a form of lighthearted collaborative poetry in which each poet links his verse to the previous one’s”; dancheong, a “Korean ornamental style”; and sourdough, a brave imbiber of the Sourtoe cocktail.

Fritinancy’s word choices were fondleslab, “a touchscreen device, particularly a tablet computer, to which its owner appears unnaturally attached,” and epistemic closure, “a reference to closed systems of deduction that are unaffected by empirical evidence.” Also don’t miss our interview with Fritinancy, aka Nancy Friedman, about the art of naming.

Sesquiotica explored the punworthy mediochre, and the pronunciation of madder and matter. The Dialect Blog looked at the Higgins’ boast, the claim to have “an exceptional knack for guessing dialects,” and dialect gripes about The Help. The Virtual Linguist shared an unusual definition of cocktail and the origin of the word banshee. Meanwhile, Ozwords was as game as Ned Kelly.

This week we also learned how to spell out a scream and other style tidbits from the Chicago Manual of Style, the terrifying origins of the phrase, drinking the Kool-Aid, and the disturbing origins of 10 famous fairy tales. We wished that this New York Times’ language tool were open to the public. We loved these literary comics, the idea of William Shatner reading our poetry (full of Shatner pauses, no doubt), and these limericks of every single episode of Buffy the Vampire Slayer.

That’s it for this week!

The Name Game: Nancy Friedman and Wordworking

Many of us take brand and company names for granted. We run in Nikes, stare at our iPhones, and hit Target on the weekends. Some brand names become so common, we forget they were even brands to begin with. But how did these names come about?

We decided to talk to a few professional namers about the art of naming. First up is Nancy Friedman of Wordworking. In addition to verbal branding, Nancy writes about words and language at her blog, Fritinancy, and as a contributor to the Visual Thesaurus. You can also follow her smart word snarkery (we do) on Twitter.

Stay tuned in the upcoming weeks as we interview more naming experts.

How did you get started in the naming business?

I was in the right place at the right time. I’d worked as a journalist and copywriter and moonlighted as a poet, and a friend with a similar background asked me casually whether I’d like to get into the name-development game. I started freelancing for an agency that trained all of us in namestorming techniques such as mind-mapping and word-building. I got to work with uber-smart people, exercise my word-play muscles, and get paid! And, usually, fed! (Agencies do like to put on a spread.)

As it turned out, journalism and marketing were the perfect preparation for my name-development career. The first phase of any name-development project involves asking a lot of questions, so that who-what-where-when-how-why training proved indispensable. Later phases require a strong sense of the market, the audience, and the competition, which is what marketing is all about.

What types of customers and clients do you work with?

Well-funded ones.

Seriously, though, I’ve worked with small, medium, and large businesses in virtually every industry: software, hardware, middleware (yes, there is such a thing), hospitality, fashion, medical devices, furniture, food, transportation, nonprofit … I even did one pharmaceutical-naming project, although that’s a highly specialized field that nowadays is handled by niche agencies.

Please describe the naming process. Do you usually start with ideas, or do you find your customers often have their own ideas already?

A professional naming process ideally starts with a blank slate and a lot of questions. The answers to the questions become the basis of the naming brief, a detailed written document that describes the objectives and criteria for the name: what it needs to say and how it should (and shouldn’t) say it. Most do-it-yourself namers skip – or aren’t even aware of – this crucial step.

In many cases the slate isn’t 100% blank: I’m renaming an existing brand, or the client has already developed a list of names that haven’t passed the test (usually because the test hasn’t been well defined—that’s why you need a naming brief), or there’s a code name that’s for internal use only. I do an audit on those internal names as well as on competitors’ names.

What are some resources that you use?

I have several shelves full of specialized dictionaries: The Surfin’ary, The Cowboy Dictionary, From Juba to Jive, The New York Times Crossword Puzzle Dictionary, a word-parts dictionary, and many foreign-language dictionaries. And that’s a very partial list. I use online resources, too, including Wordnik, of course!

But mostly I use my stored knowledge about how language works – sound symbolism, market-appropriateness, and so on. I use lateral-thinking techniques to get beyond the obvious and the descriptive: for legal and other reasons, a “suggestive” name is much stronger than a descriptive one.

What are some mistakes you’ve seen companies make in terms of naming?

Not taking the time to develop the naming brief is the biggest one. The naming brief is a road map for the creative process and a benchmark for evaluating the results.

Next in line: confusing a domain with a brand name. Trademark is a much more important consideration than domain availability; there are all kinds of ways to get a domain, including, yes, buying one from a domainer. You have to face reality; this isn’t the wide-open domain market of 1997.

Next: Confusing a name with a brand. It takes much more than a name to build success: word of mouth, advertising, customer service, consistent communication. Don’t say “We want a name like Zappos” when you mean “We want to build a company like Zappos.”

Other mistakes: Too many decisionmakers. (I like to keep it to four or five, max.) Not generating enough names. (Only about 5% will be available, so you need to create at least 300 names, preferably more. That’s not a challenge for professional namers, but most amateurs find it very difficult.) Not understanding how long the naming process takes or what it should realistically cost. Resistance to metaphor. Fixation on an internally developed name, even when it’s clearly problematic. Ego.

What are some new names that you particularly like?

Beeminder is the very nice name of a website that helps people set and meet goals. It suggests industriousness and reminders, and it’s fun and easy to say – much better than the company’s original name, Kibotzer (sic!). The original tagline, “Reminders with a Sting,” made me smile. The current tagline is more pedestrian: “Solving the Self-Control Problem.”

I also like Weightless Books, which sells DRM-free publications in a variety of formats. They’re e-books, so they are literally weightless, and you get them instantly, so they’re waitless. Very nice.

In big-company-land, I’m a fan of Surface, the name of Microsoft’s new tablet device. As a noun, it draws attention to the device’s near-two-dimensionality; as a verb, it suggests “coming up for air.” And it subtly reinforces the Windows brand: windows are, after all, mostly surface.

What are some trends you’d sooner see die off?

What’s up with the adverbs and forced verbs? So many names end in –ly (I’ve created a Pinterest board with 117 examples, and I add a few new ones every week). So many names end in –ify (Storify, Zenify, Securify, Themify…). And in retail I’m seeing a lot of X+Y names: Circle & Square, Imogene + Willie, Time & Silence, Georgi & Willow, Holler & Squall. These concepts may have seemed fresh early on, but now they all blend together.

Oh, one more: the all-caps, no-vowels name. BHLDN. STK. BLK DNM. It’s as though we’re all shouting while texting. UGH.

Anything else to add?

I tell my clients that a brand name is an arranged marriage, not a love match. If you’re waiting for your heart to pound and your pulse to race, forget about it! You want a name with a good background (meaning, spelling, pronunciation) and good prospects (able to stand the test of time) that won’t embarrass you in front of strangers or bore you at home.

Thanksgiving Contest: Create a New Turducken

Mmm...turducken

Mmm...turducken, by jeffreyw

[Photo: CC BY 2.0 by jeffreyw]

We here at Wordnik love Franken-words, also known as portmanteaus or word blends.

Last year our Thanksgiving word of the day was turducken, a literal and linguistic blend of a turkey, duck, and chicken. In our Thanksgiving post, we wrote about tofurkey, turbaconducken (a turducken wrapped in bacon), and the cherpumple, “a three-layer cake with an entire pie baked into each layer—a cherry pie baked inside a white cake, a pumpkin pie baked inside a yellow cake and an apple pie baked inside a spice cake.”

In celebration of these turducken words, we want you to create a new Thanksgiving-related portmanteau. It could be a (horrific) new food, a feeling, or a phenomenon. The only rules are that they combine two or more words, and that they have to do with turkey-day.

Tweet your turducken words with the hashtag #turkeyword. You can enter as many times as you like. The contest will run from through the weekend. On Monday, November 19, we’ll announce our favorites, the runners-up, and the big winner. Prizes await!

Get word-cooking!

Hobson-Jobson Soup: English Words from Indian Languages

Happy Diwali!

To celebrate this festival of lights, we’re celebrating English words that owe their roots to Hindi and other Indian languages. There are over 2,000 of them in Hobson-Jobson, “a historical dictionary of Anglo-Indian words and terms from Indian languages.” We’ve rounded up 12 of our favorites here, 11 from Hindi and one from Bengali. Enjoy!

Lac Bangles

Lac Bangles, by hoshi 7

[Photo: CC BY 2.0 by hoshi 7]

bangle

“So he took the bangle and repairing to a goldsmith, said to him, ‘Break up this bracelet and sell it;’ but he said, ‘The king seeketh a perfect bracelet: I will go to him and bring thee its price.’”

Richard Burton, Arabian Nights, 1886

The word bangle originated around 1787, says the Online Etymology Dictionary, and comes from the Hindi word bangri, “colored glass bracelet or anklet.”

cummerbund

“Fellows are discarding waistcoats and wearing what they call a cummerbund—silk sash round the waist. I think I must follow the fashion.”

George Gissing, The Paying Guest, 1895

A cummerbund is “a broad sash, especially one that is pleated lengthwise and worn as an article of formal dress, as with a dinner jacket.” The word originated in the 1610s and comes from the Hindi kamarband, “loin band.”

cushy

“For decades a palace of well-paid vice presidents in cushy offices presided over the manufacture of Budweiser, America’s beer, in that most American of cities, St. Louis.”

Patrick Cooke, “This Bud’s For Sale,” The Wall Street Journal, November 4, 2012

While the word cushy, “making few demands; comfortable,” may seem like an alteration of the word cushion, it actually comes from the Hindi khush, “pleasant, healthy, happy.” Cushion comes from the Middle English cushin, which ultimately comes from the Latin coxa, “hip.”

Juggernaut

Juggernaut, by graymalkn

[Photo: CC BY 2.0 by graymalk]

juggernaut

“Likewise, had Apple opened its iTunes-iPod juggernaut to outside developers, the company would have risked turning its uniquely integrated service into a hodgepodge of independent applications — kind of like the rest of the Internet, come to think of it.”

Leander Kahney, “How Apple Got Everything Right By Doing Everything Wrong,” Wired, March 18, 2008

A juggernaut is “an overwhelming, advancing force that crushes or seems to crush everything in its path,” and “something, such as a belief or institution, that elicits blind and destructive devotion or to which people are ruthlessly sacrificed.”

These figurative senses originated in the 1850s while the original sense, “huge wagon bearing an image of the god Krishna,” is from the 1630s, and is an alteration of Jagannatha, “a name given to Krishna, the eighth incarnation of Vishnu,” literally, “lord of the world.”

Jagannatha is also “a celebrated idol of this deity at Puri in Orissa,”  at which “great multitudes of pilgrims come from all quarters of India to pay their devotions.” According to Century Dictionary,

On these occasions the idol is mounted on an enormous car—the car of Juggernaut—resting on massive wooden wheels, and drawn by the pilgrims. Formerly many of the people threw themselves under the wheels to be crushed to death, the victims believing that by this fate they would secure immediate conveyance to heaven. The practice is now of very rare occurrence.

Juggernaut is also the name of a character in Marvel Comics. The Juggernaut’s powers include superhuman strength, “extreme durability,” and being “physically unstoppable once in motion.”

loot

“She was no longer the same Moran of that first fight on board the schooner, when the beach-combers had plundered her of her ‘loot.’”

Frank Norris, Moran of the Lady Letty, 1898

Loot refers to “booty; plunder, especially such as is taken in war,” as well as “goods illicitly obtained, as by bribery”; “things of value, such as gifts, received on one occasion”; and “money.” According to the Oxford English Dictionary, loot comes from the Hindi lūt, which according to some scholars, comes from Sanskrit lōtra, lōptra, “booty, spoil.”

monkey business

“Those inventors and pioneers who came out of New England and made this country from a hunting-ground into an empire – they didn’t have all this monkey-business in technical schools and trade schools.”

William Hard, The Women of Tomorrow, 1910

Monkey business, which is sometimes hyphenated, is “silly, mischievous, or deceitful acts or behavior.” According to the OED, the phrase is attested to 1835 and probably comes from the Bengali bãdrāmi.

According to a comment on Language Hatbandrami “connotes different shades of mischievousness that are not conveyed by monkey business,” such as children climbing trees to dangerous heights, adults not acting their age, and men trying “to draw the attention of a female with unbecoming gestures.”

punch

“You know from Eastern India came
The skill of making punch as did the name.
And as the name consists of letters five,
By five ingredients is it kept alive.”

Alice Morse Earle, Customs and Fashions in Old New England, 1894

This sense of punch meaning “a drink commonly made with wine or spirits, and either water or some substitute, as a decoction of tea, and flavored with lemon-juice or lemon-peel and sugar,” is believed to have come from the Hindi panch, meaning “five,” referring to “the number of original ingredients (spirits, water, lemon juice, sugar, spice).”

pundit

“Like Walter Lippmann, Alsop saw himself as a kind of pundit grandee, entitled to advise the public figures he wrote about.”

Evan Thomas, “The Real Cover-Up,” Newsweek, November 21, 1993

Nowadays a pundit is known as “a source of opinion; a critic,” but it also refers to “a learned person,” and specifically, “a learned Brahman: one versed in the Sanskrit language, and in the science, laws, and religion of India.” These latter senses originated in the 1670s, while the “source of opinion” sense is newer, attesting to 1816. The word comes from the Hindi paṇḍit, “learned man.” See also punditocracy.

seersucker

“Cissy put on the blue and white seersucker dress with the sailor collar and the red kerchief that she’d chosen, with Mummy, at David Jones department store in Sydney.”

Claire Messud, “Land Divers,” The New York Review of Books, July 16, 2009

Seersucker is “a light thin fabric, generally cotton or rayon, with a crinkled surface and a usually striped pattern.” Attested to 1722, the word comes from the Hindi sirsakar, a corruption of the Persian shir o shakkar, “striped cloth,” literally “milk and sugar,” referring to “the alternately smooth and puckered surfaces of the stripes.”

shampoo

“Just how this unusual shampoo works these miracles is a new scientific secret. It isn’t oil, it isn’t soap – it isn’t anything you’ve heard of before.”

New-Type Shampoo Amazes Women Everywhere,” The Milwaukee Sentinel, October 18, 1936

The original meaning of shampoo was “to massage,” especially “in connection with a hot bath, for the purpose of restoring tone and vigor to the system.” This sense is attested to 1762 and comes from the Hindi champo, the imperative of champna, “to press, knead the muscles.” It came to mean “the act or operation of shampooing,” says the OED, around 1838; “to subject (the scalp) to washing and rubbing with some cleansing agent” around 1860; and the cleansing agent itself in 1866.

thug

“If a bearded thug who attacked two women is lurking in the dark shafts of an old Overbrook mine, chances are that he will never roam again.”

Thug Faces Death If He’s in Mine,” The Pittsburgh Press, April 17, 1952

A thug, commonly known as “a cutthroat; a ruffian; a rough,” originally referred to “a member of a confraternity of professional assassins and robbers formerly infesting India, chiefly in the central and northern provinces.” The word comes from the Hindi ṭhag, which may come from the Sanskrit sthagaḥ, a cheat. See also Thuggee and thugocracy.

toddy

“A small china punch-bowl was then produced by the host, and was twice replenished with the very popular beverage called toddy, of which the Prince expressed his unqualified approbation.”

Mrs. Thomson, Memoirs of the Jacobites of 1715 and 1745, 1845

Toddy refers to “the drawn sap of several species of palm, especially when fermented,” and “a drink made of spirits and hot water sweetened.” The word comes from the Hindi tāṛī, “sap of palm.”

For even more English words derived from Indian languages, check out this list, and for more on Hobson-Jobson, see this article from BBC News Magazine.

Welcome Adam!

We’re happy to welcome Adam to the Wordnik team!

Welcome Adam!

Adam Van Fossen is a market trend and business development professional. Prior to joining Wordnik, Adam was working in the mobile gaming industry at GREE, where he was building strategic partnerships with top tier content providers.

Adam’s career path took many twists and turns before landing in business development. He has worked as a photographer, on a dude ranch in Japan, and in a gold mine in Nevada.

In his free time, Adam enjoys snapping photos on his antique cameras, playing guitar, and hanging out with his wife and adorable basset hound.

We’re very glad to have Adam with us!