Tasty Morsels from Groovy Hubs: Our Favorite Words from Succession

Matthew Macfadyen, Nicholas Braun from Succession

Photograph by Graeme Hunter/HBO

Whether you’re a con-head or a slime puppy, fans of HBO’s Succession know that no one can turn a phrase—especially a profane one—like the show’s writers. The drama, which features the members of the Roy family plotting for control over the family media empire, won awards for the whip-smart, hilarious dialogue of its first two seasons, going way beyond the strings of emphatic “f*ck off”s the show is known for. (Although there are quite a lot of those: in fact, star Brian Cox wore the signature phrase on a mask to the season premiere.) After a hiatus of over two years, Succession will be back for its third season on Sunday; in anticipation, we’ve gathered some of our favorite words and phrases from the show so far. 

ortolan

Greg: What’s ortolan?

Tom: It is a deep-fried songbird, eaten whole.

Season 1, Episode 6, “Which Side Are You On?” 

As Tom explains to a deeply uncomfortable Greg, the ortolan is a small songbird native to Europe that, for centuries, was a delicacy of French cuisine. While Tom is incorrect about the method of preparation – the birds are traditionally roasted after being drowned in armagnac brandy(!) – he is correct about the way they are eaten: with a napkin placed over the diner’s head and eyes, possibly to concentrate the eating experience, or to shield the diner from the judgment of God at such a shameful act. 

The killing and eating of ortolans is banned in the E.U., which has made the experience all the more rare– and, for some, more exclusive. In recent years, ortolan has been featured in the shows Billions and Hannibal as well as Succession.  The bird, its exclusivity, and the ritual around eating it are all ripe for symbolic usage: in Succession’s case, it represents the callous indulgences of the ultra-rich, and also echoes the way its characters turn a blind eye to wrongdoing at the Waystar/Royco corporation.

closed-loop system

Tom: It’s cool though, because it’s like I didn’t cheat, because all the sperm stayed in my own body. Like a closed-loop system

Season 1, Episode 8, “Prague” 

In engineering, a closed-loop system refers to electro-mechanical control systems that incorporate feedback in their own operation, like cruise control. In Succession, it’s Tom’s euphemism for a certain act (we won’t go into detail here) that’s definitely “a thing, there’s a word for it.” 

bear hug

Logan: This is a fucking bear hug?

Kendall: That’s right.

Season 1, Episode 10, “Nobody is Ever Missing”

Succession is, at least ostensibly, a show about business dealings, and for some viewers (including your author) the show serves as a crash course in corporate jargon. 

The end of Season 1 sees Kendall and Stewy attempting a hostile takeover of Waystar/Royco via bear hug, a move that is not at all cuddly as its namesake, and far more akin to the wrestling move of the same name. In business terminology, a bear hug is an acquisition strategy in which the offering company tries to buy the target company’s shares at a price well beyond market valuation. 

pusillanimous

Stewy: Fuck you too, you pusillanimous piece of fucking fool’s gold.

Season 2, Episode 1, “The Summer Palace”

When Stewy Hosseini hurls the above insult at former partner Kendall, he’s understandably mad after being double-crossed; in true Stewy fashion, though, he doesn’t miss a beat. 

The word pusillanimous, meaning ‘weak-willed and cowardly’, comes from the Latin pusillus, ‘weak’, and animus, ‘spirit’. It’s a good word to hurl at political opponents, as Spiro Agnew did in 1970, calling critics of Nixon’s Vietnam policy “pusillanimous pussyfooters”. 

hyper-decant

Connor: I hyperdecant. You don’t hyperdecant? You’re just doing regular decanting?

Season 2, Episode 3, “Hunting”

Leave it to Connor, the out-of-touch eldest Roy sibling, to deploy one-percenter lingo in a way that was probably intended to be sophisticated, but just comes off as embarrassing. 

Decanting refers to transferring a liquid—usually wine—from one receptacle to another. In oenology and viticulture, decanting aerates the wine and separates it from any sediment it may have formed. Hyper-decanting—yes, it’s a real thing!—is a controversial method of putting wine in a blender, which supposedly has the effect of softening the tannins and speeding up the aging process. Does it work? Well, the jury’s out

attack child

Greg: A person can definitely fit through that window. A small person. An attack child.

Season 2, Episode 4, “Safe Room” 

You’ve heard of attack helicopters, attack dogs, and attack ads. Attack children, however, are a newer (and hopefully imaginary) concept cooked up by Greg in a moment of panic. The word attack—whether used as an adjective, verb or noun—has its roots in the Old Italian stacca, meaning ‘stake’: a weapon of questionable efficacy against an attack child, unless the child is also a vampire. 

Grexit

Greg: My grandpa has made it clear that if I want to secure my future, then I need to sever my links. Negotiate a bit of a “Grexit“.

Season 2, Episode 8, “Dundee”

Succession loves its puns and portmanteaus almost as much as its insults: a (poorly) rapping Kendall is dubbed Ken-W.A., Frank is Bore Vidal, and everyone knows that “You can’t make a Tomelette (or Tomelet?) without breaking a few Greggs. 

Grexit, as Cousin Greg deems his own potential departure from the company, is clearly a reference to Brexit, the informal term for the United Kingdom’s departure from the E.U. Funnily enough, the words Brexit and Grexit were coined around the same time, though the word Grexit IRL referred not to Cousin Greg but to a potential Greek withdrawal from the Eurozone (from ‘Greece’ + ‘exit’). 

In fact, many Eurosceptic movements have since followed Britain’s lexicographic lead, dubbing their own anti-E.U. efforts Czexit (Czechia), Nexit (The Netherlands), Frexit (France), and more. Outside of politics, British tabloids and social media coined Megxit as a catchy term for Prince Harry and Meghan Markle’s break from the royal family.

funge me

Logan: You’re fungible as fuck.

Rhea: Fine. Then funge me. Go ahead. Try. 

Season 2, Episode 9, “D.C.”

Thanks to the NFT craze, the word fungible is having a bit of a moment. While the first non-fungible tokens have been around since as early as 2014, this episode aired well before the NFT buying surge of 2021, of which Logan Roy would no doubt disapprove. 

Fungible means ‘flexible’, ‘exchangeable’, or ‘easily substituted’, and usually appears in legal and economic contexts. The word comes from the Latin fungi, ‘to perform’—the same root that gives us function. Unlike many words that end in -ible, and a lot more that end in -able, fungible doesn’t have a corresponding verb (e.g. edible and eat, or dispensable and dispense). At least, not until now. 

Feel like binge-watching? Check out our other posts on television words.

Q&A with Arika Okrent, author of Highly Irregular: Why Tough, Through, and Dough Don’t Rhyme—and Other Oddities of the English Language

image of Highly Irregular: Why Tough, Through, and Dough Don’t Rhyme – and Other Oddities of the English Language

Image credit: OUP

Why is the English language so complicated, so illogical, and so weird?

Everyone has thought it, from the most seasoned writers to the newest English language learners. In her new book, Highly Irregular: Why Tough, Through, and Dough Don’t Rhyme—and Other Oddities of the English Language [Bookshop.org, Amazon, OUP], author and linguist Arika Okrent sets out to explain some of the language’s most notorious contradictions—and, along the way, paints a delightfully engaging picture of the language’s history, from its Germanic origins to the latter-day pedants who insist on keeping English irrational.

Dr. Okrent spoke with us about working on the book, and about English past, present, and future.

Your book addresses the questions people like to ask about the English language: things like “why do we park on a driveway and drive on a parkway?” Of all these questions, were there certain ones that you heard again and again, even before you started writing Highly Irregular? Do you think that people are actually interested in learning the answers, or do we just like complaining and asking rhetorical questions about English?

The only ones that I heard more than once were the joke ones, like driveway/parkway, no egg in eggplant, or “why do noses run and feet smell,” and no, people don’t bring those up really wanting to know the answer. The winking complaining is the point. But the thing they’re complaining about, that English can be so illogical and unsystematic, is important, as any person trying to learn it as a second language (or child learning it as a first language) can tell you. It’s also very interesting! There is a “why” and it tells you something about how languages develop. The really good questions came from kids or non-native speakers. Why don’t we spell “of” with a v? Why do we order a “large” drink and not a “big” one? It takes a bit of an outsider perspective to even see these.

A man in a tuxedo smoking a cigar and holding a wad of cash says "I'm a large spender, make it a BIG pizza" to a cashier wearing a baseball cap and a ponytail

image credit: Sean O’Neill

One thing that makes Highly Irregular so much fun to read is the accompanying cartoons by artist Sean O’Neill. How did that collaborative process work, and how did you decide which examples were going to be illustrated?

We started working together on a series of whiteboard videos for Mental Floss, little two or three minute explanations of various language topics. I would write a script, he would come up with some drawings to go with it, film himself drawing them on a whiteboard, and then I would edit it
together and record the script as a voiceover. In the very beginning, I would write the script with some idea of what he could use to make things visual, trying to pick examples that were drawable, but he would always come up with something great that I hadn’t thought of at all. So I stopped thinking of things visually when writing (I’m totally a word person, not a picture person!) and just trusted him to find the way into the drawing.

I did the same for the book. I just gave him the sections as I finished them and he would come up with three or four drawings for each one. I love how he really brings people to life. I think we language folks have a tendency to think about the history of language very abstractly–the movement of sounds, lexemes, meanings, grammatical templates–but it’s all people, real people using those things, in 400 AD, in 1476, in 1890, and today. It’s nice to see them in action, even in [a] cartoon version, a reminder that it’s not words themselves that change meaning, but people using those words.

Highly Irregular addresses a lot of the specific particularities of the English language, but it also does a great job of dispelling myths about English, and about language in general: how languages develop, how they get standardized, and so on. Are there particular takeaways you really wanted to impart on your readers, or broader philosophical ideals that inform the work?

I think people generally know, and accept, that language changes, but a lot of the illogical bits in language come from the fact that language also stays the same. Certain parts resist the change around them and they become fossils, part of the language today, but stuck with the forms of a previous era. Language is two opposing things at once: an infinitely creative tool for expressing any kind of meaning that comes along in the world, and a very conservative tradition that must be stable enough to pass from one generation to the next. We are able to say things that have never been said before, while most of the time repeating the same things over and over again. The repetition embeds and entrenches habits. The creativity introduces departures from the habits. It needs to be both. It’s amazing that it’s both!

What about your takeaways—has writing Highly Irregular changed the way you speak, write, read, and listen to the English language? Do you notice things you wouldn’t have before?

Of course I’ve become much more attuned to the questions, the moments of “wait, what’s up with that, English?” I love hearing “mistakes” from kids or non-native speakers because they usually brilliantly capture what the rule should be but for some reason isn’t. And then I want to know the reason.

Finally, how is English going to continue becoming even more irregular? Might we soon have to add new categories of blame: “Blame the Internet,” for example?

It’s really hard to predict what might be irregular in the future. Like, could a speaker of Old English even imagine that we would totally change the way we do past tense verbs? Would a typesetter in the early days of the printing press ever think that we might come to fret so much about spelling when it really wasn’t considered very important at the time? I do think the internet and social media are having a major effect on language in the way that connectivity speeds up the pace of spread of language innovations and in the way it has made possible a written version of real time, spontaneous, casual communication. What sort of mistakes might kids of the future, just learning to communicate online, make in this area? The question doesn’t even make sense, because when it comes to online communication we accept that whatever the kids are doing is what it is. It’s the older generations who don’t get the rules quite right.

[Note: Bookshop.org and Amazon links are affiliate links. By purchasing through these links, you help support Wordnik’s nonprofit mission to find and share all the words of English.]

Soap Opera Slang: From Horses to K-Dramas

Do you enjoy your stories? Today’s the perfect day to celebrate them. 

On this day in 1949 premiered what’s considered the first daytime soap opera on television. These Are My Children (no relation to All My Children, which debuted 21 years later) centered on the struggles of an Irish widow raising her three children in a Chicago boarding house. While the series was short-lived, ending a scant three months later, it kicked off a long tradition of melodramatic pauses, supercouples, and soap opera diseases. It also gave us some soapy slang. Here’s a brief look.

From horses to suds

Before there was soap opera, there was horse opera. Horse operas are Western films, TV shows, or radio programs. The term originated around 1927, says the Oxford English Dictionary (OED), first appearing in a magazine called Motion Picture Classic: “Horse Opera … is an opus of the West where men are cowboys.”

The phrase soap opera is from 1939, also according to the OED. The name come about because early sponsors of the shows included soap and detergent manufacturers, which were aimed at the target audience of stay-at-home wives.

Soap opera got shortened to soap in 1943, says the Online Etymology Dictionary. Meanwhile, the OED attests North American soaper to 1946; Australia, New Zealand, and South African slang soapie to 1964; and U.S. lingo sudser to 1968.

Plot twist!

Sometimes devices are used to help along a soap opera storyline. One is known as SORAS, “soap opera rapid aging syndrome,” in which a baby or small child grows offscreen at the speed of light, returning just in time to better remember their lines or spark a teenage romance.

Another plot device, not necessarily particular to soap operas, is the retcon, or retroactive continuity, “in which a new storyline explains or changes a previous event or attaches a new significance to it.” The OED’s earliest citation is from a 1989 posting in a Usenet newsgroup: “Wow! Talk about a retcon by another name! … Okay, so Superboy never existed; we’d already figured that.” The dictionary’s earliest one regarding a soap opera is from the New Hacker’s Dictionary published in 1993: “Revealing that a whole season of ‘Dallas’ was a dream was a retcon.” 

Soaps around the world

Of course drama happens in every language. A Spanish- or Portuguese-language soap opera is known as a telenovela, which first appeared in English in 1961, says the OED. A teleroman is the equivalent in French Canadian (first attested in English in 1964) while teleserye is a soap opera in Philippine English. The earliest appearance is from a November 2000 issue of the Philippine Daily Inquirer

ABS-CBN has coined a new term, ‘teleserye’, to hype up its latest project, ‘Pangako Sa ‘Yo’… The teleserye combines ‘the magnitude of a continuing series and the sophisticated artistry of filmmaking’.

A soap opera blog post wouldn’t be complete without mentioning K-dramas or Korean dramas. The earliest citation we could find was from 2006: “The series is a lively drama with fun and silly characters and content that is not nearly as soapy or melodramatic as most other K-dramas.”

Feel like binge-watching? Check out our other posts on television words.

Words on the Grift: Our Favorite Ways of Saying ‘Con Artist’

Thirty years ago on this day, classic con artist flick The Grifters was released. We love everything about the film, but perhaps especially the lingo. It’s inspired us to take a look at some fun ways to say grifter.

On the grift

The word grifter is from about 1915, according to the Oxford English Dictionary (OED), and seems to come from grafter, someone who grafts or makes money dishonestly. Graft meaning dishonest gain is originally U.S. slang, says the OED, originating around 1865. The origin is uncertain, and might either come from graft meaning “job” or “a small shoot or scion of a tree inserted in another tree as the stock which is to support and nourish it.”

Catchers

Before you swindle a mark, you’ve got to catch one first. The term cony-catcher is from about 1591, says the OED, where cony refers to a rabbit or rabbit skin. (For more on rabbit words, check out this post.) Gull-catcher is from about 1616, namely Shakespeare’s Twelfth Night: “Here comes my noble gull-catcher.” A gull is a person who’s easily tricked. 

Con words

To con someone, meaning to swindle them by first winning their confidence or trust, is from about 1896, says the OED. Before that was confidence man (1849), confidence game (1856), and confidence trick (1884). The verb form of confidence (“They are ‘confidenced’ of what money they may have about them”) is from about 1875, becoming shortened (“Don’t try to con me with no such talk”) in 1896. Meanwhile con artist is from about 1878 and con man from 1889.

Batfowlers, flimflammers, and illywhackers, oh my!

Then there are the con words that are just fun to say. Before batfowler referred to a fraudster, it meant someone who practiced batfowling (natch). So what the heck is batfowling? It’s an old-timey way of hunting birds: the batfowler would hold some kind of light, and beat the bushes or trees (perhaps with a bat) where their prey roosted. The disturbed birds would fly out toward the light and be caught in nets. This sense of batfowling is from about 1440, says the OED, while the swindling sense is from 1602.

Flimflammer is from about 1881 and comes from flimflam meaning nonsense or humbug. Gazumper is from about 1932 while gazump meaning to swindle or cheat is UK slang from the late 1920s with an unknown origin. 

Illywhacker is an Australian slang term possibly from the 1940s. One theory for its origin is that it comes from eeler-spee or eeler-speeler, pig Latin versions of spieler, a cheat or sharper. Whack the illy, to perform small cons, might be a back-formation of illywhacker. Illywhacker is also the name of a 1985 novel by Australian author Peter Carey.

Want more tricky words? Check out this swell mob, these scofflaws, scallywags, rascals, and rogues, this criminal element, and these unsavory types.

Happy National Cookie Day! Sink Your Teeth into Six Cookie Idioms

Every day is National Cookie Day in our book, but today, and every Dec. 4, it’s official. While there are tons of awesome cookie nameshamantasch, snickerdoodle, and stroopwafel, just to name a few — we thought we’d take a bite out of a brief history of cookie idioms.

An attractive lady

“That girl friend of yours is a cookie—hey, what?”

Collier’s: The National Weekly, March 6, 1920

While the word cookie originated in the early-to-mid 18th century — it first referred to a “baker’s plain bun” in Scotland, says the the Oxford English Dictionary (OED), before meaning something sweeter — the first figurative sense wasn’t until about 1920. This earliest citation, according to the OED, was in the above quote in Collier’s, an American magazine founded in 1888 by Peter Collier, an Irish-born publisher.

Not one in a million

“There are always ‘cookie cutter’ tendencies among us. One of these this year is the caracul trimmed coat which every other woman in New York wears.”

Chicago Sunday Tribune, Feb. 26, 1922

Cookie cutter referring to a device used to cut cookie dough into uniform shapes is from about 1864, says the OED. The adjective meaning seemingly mass produced and therefore lacking originality is from at least the early 1920s.

Cookie tossing

“An hour later, according to the log, ‘McFie shot his cookies’, the only sea-sickness on the voyage.”

Los Angeles Times, Aug. 4, 1927

The roaring ‘20s gives us another memorable cookie saying. This colorful way of saying to vomit is a North American slang term, says the OED, and specifically, according to the Dictionary of American Regional English, originating in the North and North Midland regions of the U.S. as college slang.

Smart and tough

“We’re a couple of smart cookies, hey?”

Oakland Tribune, June 4, 1939

While we’re now probably more likely to say someone is a tough or smart cookie, this sense started with no modifier, simply referring to a person with generally positive qualities, says the OED. The earliest citation of this sense is in an Oct. 7, 1928 issue of the Chicago Tribune: “What a swell bunch of cookies you turned out to be.” The earliest reference for smart cookie is in the 1939 quote above while tough cookie is from an October 1942 issue of The American Mercury magazine: “Just about the toughest cookie ever born.”

Que sera sera

“From then on, that’s the way the cooky crumbled. I enjoyed having good ratings, but I didn’t enjoy the viciousness of the railbirds’ thrusts at Berle.”

I Call on Phil Silvers,” Saturday Evening Post, Sept. 7, 1957

According to the OED, the above quote is the earliest recorded usage of this idiom (uttered by comedian Phil Silvers) but was probably in use before this.

Computer cookies

“If cookies are handy for Web shoppers, site developers, advertisers and trackers, they are irritating and intrusive to many users who do not want to leave behind a digital fingerprint.”

Anne Eisenberg, Scientific American, October 1996

This computing term originated in the mid-1980s, says the OED. Its earliest usage is from a 1987 electronic text: “The proposed procedures require each association to be assigned a random session key, which is provided by an authentication server called the Cookie Jar.” The term may have been originated by programmer Lou Montulli while at Netscape, coming from another computing term, magic cookie.

Want more magical cookie words? Check out this list.

Happy St. Andrew’s Day! 7 Bonnie Scots Words to Use More Often

Photo by Rhys Asplundh (CC BY 2.0)

St. Andrew’s Day isn’t just the feast day of Andrew the Apostle, it’s Scotland’s official national day. What better time to share seven bonnie Scots words that should be used more often?

crabbit

“The old are crabbit, and they do be thinking more of draining a field, or of the price of flax, nor of the pain and delights of love.”

Brian Oswald Donn-Byrne, The Wind Bloweth, 1922

Why say crabby when you can say crabbit? Named for the crooked movements of the crab, this word first came about in the 15th century, says the Oxford English Dictionary (OED).

geggie

“‘Mah dear wumman,’ he said patiently, ‘will ye kindly shut yer geggie?’”

W. Miller, Scottish Short Stories, 1985

The next time you want to tell someone to shut their piehole, you can say, “Shut yer geggie!” instead. This slang term for someone’s mouth is specifically from Glasgow, says the OED, and might be related to geggie or geg hole which, in the game of marbles, is the hole “into which the marbles are rolled,” or else the Scots regional term geg or gaig, which refers to a cleft or crack. The OED’s earliest citation is from the above quote in 1985.

An older meaning of geggie, also according to the OED, is a traveling theatrical show, which come from the word gag meaning lines or jokes not in a script but improvised by the performer.

couthie

“The very smell of the dog was couthie in his nose.”

George Douglas Brown, The House with the Green Shutters

Couthie meaning kindly, neighborly, or familiar comes from couth, a backformation of uncouth. While uncouth now means clumsy or unrefined, its obsolete definition is strange, foreign, or unfamiliar.

gilpy

“But I mind, when I was a gilpy of a lassock, seeing the Duke, that was him that lost his head at London.”

Sir Walter Scott, Old Mortality

This term for a “frolicsome young fellow … roguish boy [or] lively young girl” might be an alteration of galopin, according to the OED. A galopin refers to a page or errand-boy.

fantoosh

“There are quite a number who consider it more fantoosh to do their shopping in Perth.”

The People’s Journal (Dundee), Nov. 29, 1947

Fantoosh is often used disparagingly, says the OED, to mean fancy, showy, or stylish in an ostentatious or pretentious way. It’s probably a borrowing “by Scottish soldiers in France during the First World War,” coming from the French slang term, fantoche, which refers to a military uniform “that does not conform to the usual regulations,” and by extension describes something fantastical or eccentric.

kelty

“Are ye a’ cleared kelty aff?—Fill anither.”

Sir Walter Scott, Rob Roy

You know that scene in Raiders of the Lost Ark when Marion Ravenwood and her drinking competitor turn over their shot glasses after they toss back their liquor? That’s a kelty. This shouldn’t-be-obsolete term is believed to be named for a Scottish laird named Keltie who was “famous for this drinking powers,” says the OED.

sitooterie

“One item he could not do without was his wrought iron sitooterie, an arched garden arbor lined with a pair of benches.”

Wendi Winters, “Home of the Week: Professor’s Ginger Cove home a lesson plan for style and comfort,” Capital Gazette, Jan. 29, 2016

The fun-to-say sitooterie refers to “an area where people can sit outside,” says the OED, like a conservatory or gazebo. An earlier and now obsolete meaning is a “secluded area within a building where people can sit apart from others.” The word is a blend of sit, the Scots variant of out, and the suffix ery. The OED’s earliest citation is from 1920: “The Reid Hall was suitably rigged up in unwonted ‘braws’, the ‘Sitooterie’ especially being voted a great success.”

Want more Scottish stuff? Check out these lists, Under the Kilt and Scots Words.

Happy National Homemade Bread Day! Celebrate with Seven Slices of Baking Lingo

Bread is already pretty awesome, but there’s something extra awesome about bread that’s homemade. We’re glad there’s a day that celebrates it (every Nov. 17 in case you’re marking your carb calendars) and gives us an excuse to explore our favorite baking lingo.

panification

“Bread baking,” Anders Zorn (1889)

“It is to the gluten of flour that its property of panification, or bread-making, is due.”

Charles Alexander Cameron, The Stock-Feeder’s Manual: The Chemistry of Food in Relation to the Breeding and Feeding of Live Stock, 1868

If you want to get formal, you can call breadmaking panification. The word is a borrowing from French, says the Oxford English Dictionary (OED), and first appeared in English in 1781. It ultimately comes from the Latin word panis, which means “bread.”

bake-off

“Charity bake off for WSPA,” Design Bridge (CC BY-ND 2.0)

“In a grand final bake-off at the Waldorf-Astoria, Pillsbury Mills will award $150,000 in prizes.”

Sheboygan (Wisconsin) Press, Dec. 1, 1949

The above is the earliest citation of bake-off, a cooking competition, according to the OED. It comes from cook-off, which originated in the 1930s. Bake-offs and cook-offs usually involve amateur competitors. 

batch

“In the last grueling months of the election, I’d retreat from the political chaos to the sanctuary of my kitchen, where I’d bake batch after batch of muffins.”

Jean Fain, “To Relieve Post-Election Stress, Bake And Bake Again,” NPR, Nov. 18, 2016

A batch is a quantity produced from one baking and probably comes from the Old English word meaning “to bake.” In fact the original meaning of batch is the process of baking, according to the OED.

proof

“Yeast bread dough after proving for 40 minutes,” ElinorD (CC BY-SA 3.0)

Proofing is a term used by serious bread bakers. It’s the final stage before baking, when the bread dough is left to rise.”

Ellie Walker-Arnott, “‘The Great British Bake Off’ glossary: from crème pat to soggy bottoms,” Time Out London, Aug. 25, 2016

The proof is in the rising. To proof one’s dough is to aerate it or let it rise by some yeast action before baking. This sense of proof first appeared in English in 1875, says the OED.

windowpane test

“The windowpane test is one good indicator for whether your dough is ready to become warm, delicious bread.”

Stephanie Lee, “Use the Windowpane Test to Tell If Your Dough Is Properly Kneaded,” Lifehacker, Dec. 15, 2016

To perform the windowpane test, you’ll want to pull a window, that is take a small ball of dough and “pull into a thin, see-through membrane without it tearing.”

dunch

“His improperly baked bread is dunch.”

Casual Essays of the Sun, 1905

Dunch is an old term that describes bread that hasn’t risen or wasn’t baked properly. Also the bread itself, dunch was a regional term used in southern England and later in Newfoundland, says the OED. The earliest recorded usage is in dunch dumpling, “a plain, hard dumpling made of flour and water.”

kissingcrust

“They are also baked so they touch each other, forming a kissing crust.”

Fraser Wright, “The history of morning rolls, including a recipe for making your own,” March 24, 2016

Another old-timey term, kissingcrust refers to “an overhanging edge of the upper crust of a loaf, that touches another loaf while baking.” The OED calls it “farmer slang” and says it’s from about 1708.

Craving more bread more? Check out this list as well as this one.