English Words with Welsh Origins

welsh rarebit

Happy National Welsh Rarebit Day!

In case you don’t know, rarebit, a corruption of the word rabbit, isn’t rabbit at all but “cheese melted with ale or beer served over toast.” If bunnies have nothing to do with this dish, how did it get its name?

The word Welsh was “used disparagingly of inferior or substitute things,” says the Online Etymology Dictionary. So cheese and bread is presumably a poor substitution for rabbit meat. Welsh was also used disparagingly to mean to swindle or cheat someone, and is now considered offensive.

Thinking about Welsh words inspired us to find some common English words with origins in Wales.

balderdash

“May only virgins wear white at their wedding? Baldridge says ‘Balderdash!’ ‘When it’s a first wedding, a bride has the right to pull out all the stops – even if she’s been living with her man for years and just left his bed that morning.'”

Maureen Early, “Times Change – From Doggie Bags to Living in Sin,” Ottawa Citizen, December 28, 1978

There are a few theories behind the origin of the word balderdash, meaning nonsense, one of which is that it comes from the Welsh baldordd, “idle noisy talk, chatter.”

What’s more certain is that the original definition was “a jumbled mixture of frothy liquors,” thought to refer to “the froth and foam made by barbers in dashing their balls backward and forward in hot water,” as per the Oxford English Dictionary (OED).

We honestly don’t know if balls here mean testicles or some olden day barber paraphernalia. If anyone knows, please enlighten us in the comments.

cardigan

“An army of 200 knitters from Cardigan have created a giant cardigan to mark the town’s 900th anniversary.”

Cardigan’s close-knit community celebrates 900 years,” BBC, November 25, 2010

The cardigan sweater was named for the Seventh Earl of Cardigan, James Thomas Brudenell. The Earl,  says the Online Etymology Dictionary, “set the style, in one account supposedly wearing such a jacket while leading the Charge of the Light Brigade at Balaclava.”

Cardigan is an anglicization of the Welsh Ceredigion, “Ceredig’s land.” Ceredig was an ancient Welsh king.

Outside Corgi

corgi

“Poppy, Anna, Alice, Oliver and Megan — five corgis who appeared alongside Helen Mirren in the film about Queen Elizabeth II — were named best historical hounds during a ceremony at London’s South Bank arts center Sunday.”

Corgi stars from Queen take top Fido honor,” Houston Chronicle, November 2, 2007

It’s not surprising that the corgi, also known as the Welsh corgi, is Welsh in origin. The original Welsh, corci, translates as “dwarf dog.”

Another English word related to the Welsh cor is coracle, “a small rounded boat made of hides stretched over a wicker frame.” It comes from the Welsh corwgl, which may be translated as “small boat.”

flannel

“The new Administration is conservative. It’s buttondown, grey flannel, boardroom and locker-room. It’s businesslike – and dull.”

Anne Woodham, “A City of Grey Flannel Suits, Beaded Dresses,” The Sydney Morning Herald, January 26, 1969

The word flannel may come from the Welsh gwlanen, “woolen cloth.” This may be why Shakespeare used the word to ludicrously “designate a Welshman,” says the OED, in The Merry Wives of Windsor: “I am not able to answer the Welsh flannel.”

Other lesser known definitions of flannel include “a warming drink; hot gin and beer seasoned with nutmeg, sugar, etc.”; “a person of homely or uncouth dress, exterior, or manners”; nonsense or hot air; or insincere flattery or praise. A flannelmouth is an empty talker, a braggart or flatterer.

flummery

“Approaching Sylvia’s position and outlook from this level then, I thrust my way through what I impatiently dismissed as the ‘flummery‘; by which I meant the poetry, the picturesqueness, the sacrosanct glamour surrounding his Reverence and St. Jude’s.”

Alec John Dawson, The Message, 1907

The earliest meaning of flummery was “a sweet gelatinous pudding made by straining boiled oatmeal or flour,” and later also referred to “any of several soft, sweet, bland foods, such as custard,” says the OED. Its figurative meanings, deceptive language or humbug, and “trifles, useless trappings or ornaments,” came about in 1749 and 1879, respectively.

The word comes from the Welsh llymru, “soft jelly from sour oatmeal.”

pendragon

“The treacherous massacre alluded to is said to have been concerted by Gurtheryn (Vortigern), the British pendragon, (leader) who wished to obtain absolute power.”

“Ancient Dagger Found at Stonehenge,” The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction, 1833

A pendragon is “a chief leader or a king; a head; a dictator; — a title assumed by the ancient British chiefs when called to lead other chiefs.” The word is now mainly known in the “Arthurian Uther Pendragon,” says the Online Etymology Dictionary. Uther Pendragon is the father of King Arthur and mentioned in Old Welsh poems.

The word pendragon is only half-Welsh. While pen comes from the Welsh word for “head,” dragon comes from the Latin draco, “large serpent.”

Penguins

penguin

Penguin pairs are known for their elaborate collaboration in raising chicks under harsh Antarctic conditions. But it turns out penguins will take teamwork only so far.”

Hadley Leggett, “Penguin Parents Won’t Chip in to Help Handicapped Spouse,” Wired, July 2, 2009

Penguin is our favorite word with a possibly Welsh origin. Like pendragon, it froms the Welsh pen, “head,” while –guin comes from the Welsh word for  “white,” gwyn.

But wait, you might be saying, penguins don’t have white heads. According to World Wide Words, the word might have “first applied to the Great Auk, a flightless seabird now extinct which, like the penguin, used its wings to swim underwater.” It also kind of looks like a penguin. But the Great Auk apparently didn’t have a white head either. However, “it did have a white patch between the bill and the eye and this must have made it very visible.”

[Photo: “welsh rarebit,” CC BY 2.0 by Tristan Kenney]
[Photo: “Outside Corgi,” CC BY 2.0 by Austin White]
[Photo: “Penguins,” CC BY 2.0 by axinar]

Language Blog Roundup: Elmore Leonard, literally, fatberg

Welcome to this week’s Language Blog Roundup, in which we bring you the highlights from our favorite language blogs and the latest in word news and culture.

We were saddened by the passing of writer Elmore Leonard, whose best-known works include Get Shorty, Out of Sight, and Rum Punch. The television show Justified is based on his short story, “Fire in the Hole.”

The latest linguistic hubbub has been over literally, the “wrong” definition of which someone happened to notice in the Google definition, and which, as Ben Zimmer pointed out in Language Log, has been in the Oxford English Dictionary since 1903 with citations going as far back as to 1769: “He is a fortunate man to be introduced to such a party of fine women at his arrival; it is literally to feed among the lilies.” So, no, like Tom Chivers in The Guardian said, we’re not “literally” killing the English language.

In other language news, fewer and fewer young people are speaking Welsh; Manchester, England was found to be the most linguistically diverse city in western Europe; and due to “computerized quantitative analysis and digital databases that enable searching of thousands of texts at once,” it’s been discovered that many words thought to be coined Shakespeare were not.

This week we learned how like autocorrect, our brains often correct incorrectly and that autogrammar might be joining autocorrect on our smartphones. In other grammar news, Grammar Girl has launched a new iPad word game.

Robert Lane Greene discussed borrowed English words in German and the weirdness of learning English. James Harbeck told us how prescription drugs get such crazy generic names and then recited the names like magical incantations. Arika Okrent gave us three facts about adorable suffixes and Ben Zimmer gave the straight dope on the term doping.

At Language Log, Mark Liberman took on the supposed “sexy baby voice virus,” Victor Mair delved into the “Mandarin is weirder than Cantonese” claim, and Ben Zimmer considered pronouns and Bradley Manning. At Macmillan Dictionary blog, Stan Carey wondered if you couldn’t care less about could care less, and on his own blog looked at the political implications of Ms., Miss, and Mrs.

The Atlantic traced the rise and fall of Katharine Hepburn’s fake accent. At Lingua Franca Allan Metcalf examined the Louisville accent; Anne Curzan discussed the problems with penalizing students for grammar “mistakes”; and Ben Yagoda talked about the most. Tiresome. Trope. Ever and offered a language mindset list for the class of 2017.

Fritinancy contemplated the changing definition of hybrid, and for a word of the week picked fatberg (ew). Word Spy spotted digital hangover, “feelings of shame and regret caused by social network photos and other online evidence of one’s embarrassing behavior”; rescandal, “a scandal that is the same as or similar to an earlier scandal, committed by the same person or group”; shampaign, “a fake, insincere, or misleading campaign”; and guerrilla proofreading, “marking up a public sign to correct or point out a grammatical error or typo.”

World Wide Words debunked another origin myth, this time of the word shit. Jonathan Green, aka Mr. Slang, revealed an impressive timeline of genital nicknames, of which Arika Okrent highlighted a classy 35.

Jon Canter at The Guardian discussed writing the follow-up to Douglas Adams’s comic dictionary, After Liff. We found out the most recent updates to the NSA dictionary and how to edit a dictionary.

In Apostrophe Day celebrations, Grammar Girl had fun with apostrophes in science fiction and fantasy names, and Word Spy offered apostrofly, “an errant or misplaced apostrophe, particularly one that seems to have been added randomly to the text.”

In Seattle, librarians on bicycles are bringing books to the masses; in New York there’s a secret museum in a freight elevator; and people are speaking a variety of languages all over the United States.

This week we also learned about the rise of Game of Thrones baby names, hat tipping in the 21st century, and how to talk in beggars’ cant. We found out some tricks of the trade of various occupations, including the secret language of butchers and how proofreading override the brain’s “autocorrect.”

We’re enjoying this year of Jane Austen glamour, would love to wear our favorite books, and would be willing to try almost any of these food mashups.

That’s (literally) it for this week!

[Photo: Elmore Leonard, via Washington Post]

Come Fly With Me: 9 Common Words with Aviation Origins

New Wright Military Aeroplane  (LOC)

Earlier this week was National Aviation Day, which celebrates the field of aviation and the birthday of airplane innovator Orville Wright. Inspired by this we decided to explore some common words and idioms that you may not know have their roots in flying.

ahead of the curve

“In ‘Insider Baseball,’ her shrewd, funny account of those primaries that is ahead of the curve and galvanized by disgust, Didion would foresee the trivialization and manipulatability of America’s political process to come.”

Sarah Kerr, “The Unclosed Circle,” The New York Review of Books, April 26, 2007

The earliest reported usage of the idiom ahead of the curve, meaning changing before competitors or performing well in general, is from 1926, according to the Oxford English Dictionary (OED). The phrase may derive “from the mathematics of flight,” according to World Wide Words, and is also written as ahead of the power curve.

flak

“The Hold Steady always caught flak for being a mock bar band, but somewhere along the way it became an actual bar band.”

August Brown, “Album Reviews,” Los Angeles Times, May 4, 2010

Flak, meaning “excessive or abusive criticism or “dissension; opposition,” originally referred to antiaircraft artillery. This latter meaning originated around 1938, coming from the German Flak, which was “condensed from Fliegerabwehrkanone, literally ‘pilot warding-off cannon.’”

The figurative meaning of flak came about around 1968, according to the OED. A flak catcher is “a slick spokesperson who can turn any criticism to the advantage of their employer.” This U.S. colloquialism originated around 1970, says the OED.

gremlin

“While the computer network was fixed by 1.50pm, the gremlin wasn’t found, leaving open the possibility of a repeat performance on any given weekday – when up to 950,000 commuters could be thrown into chaos.”

Joseph Kerr, “CityRail Gremlin Could Strike Any Day,” The Sydney Morning Herald, May 3, 2004

The word gremlin originated as Royal Air Force slang, says the OED, and has been in use since at least 1941. Pilots jokingly attributed inexplicable aircraft mishaps to this mischievous sprite, which later came to embody any type of mischief.

The word may be a combination of the Old English gremman, “to anger, vex,” and the –lin of goblin, or it may come from the Irish gruaimin, “bad-tempered little fellow.”

In the early 1960s, gremlin gained the meaning of “a trouble-maker who frequents the beaches but does not surf,” as per the OED. It was also the (unfortunate) name of a car from the 1970s and a popular movie from the 1980s.

lighter-than-air

“‘Lighter than air,’ said the promotional material for the laptop, which like the Macbook Air has a 13.3-inch screen but which at 1.27 kilograms is 90 grams lighter. That difference is roughly the weight of a cell phone.”

Martyn Williams, “Samsung’s X360: Lighter Than Air — but Not Thinner,” PCWorld, September 5, 2008

The phrase lighter than air, now used figuratively to describe everything from clothes to laptops to frog-leg raviolis, originally referred to lighter-than-air aircraft, which “flies because it weighs less than the air it displaces.” This meaning originated in the 1880s, says the OED.

panic button

“The head coach of the U.S. track and field team said Friday it’s too soon to ‘push the panic button’ over America’s early reversals  on the Olympic Games.”

“No Panic Button Yet,” The Milwaukee Sentinel, September 3, 1960

Panic button is slang for “a signal for a hasty emotional response to an emergency.” This figurative sense is from the 1950s and seems to have originated as U.S. Air Force slang, says the OED.

World Wide Words cites a “jokey guide” from 1950 that describes that panic button as “state of emergency when the pilot mentally pushes buttons and switches in all directions.” During the Korean War, pilots who “bailed out at the first sign of action” were disparagingly referred to “as panic-button boys.”

The origin of the panic button may “have been the bell system in the Second World War bombers (B-17, B-24) for emergency procedures such as bailout and ditching, an emergency bell system that was central in the experience of most Air Force pilots.”

push the envelope

“Actor Bob Gerics, who plays Ben in Forest for the Trees, said the company wanted to be able to push the envelope with the show and felt they could do that best in a new venue.”

Kathy Rumleski, “U.S. Playwrights Push the Envelope,” The London Free Press, June 21, 2010

To push the envelope means “to go beyond established limits; to pioneer,” and the envelope here is mathematical, specifically “a curve or surface that is tangent to every one of a family of curves or surfaces.” The flight envelope, as per Cracked, is “the particular combination of speed, height, stress and other aeronautical factors that form the bounds of safe operation.” To go beyond that, or to push that envelope, is both dangerous and, some would argue, pioneering.

According to the OED, the phrase was popularized by Tom Wolfe’s The Right Stuff.

seat-of-the-pants

“Charismatic, unpretentious, always positive, Couples eschews any kind of deeply thought-out system. Instead he’s a seat-of-the-pants American pragmatist, trying to make things work, lead his team to victory, by muddling through.”

John Paul Newport, “Majesty at Royal Melbourne,” Wall Street Journal, November 19, 2011

Seat-of-the-pants describes something done by intuition or trial and error rather than through careful planning. According to the OED, this phrase originated in the mid-1930s or sooner, referring to “fog-bound pilots without instruments [who] soon learned to tell whether they were flying right-side-up by the pressure against their parachute packs.”

wingman

“Yes, he sounds like a superhero. But ‘Wingman’ is something else entirely. . . . He befriends the BFF, runs interference, breaks the ice, buys drinks. He’s not supposed to win the girl himself.”

John Anderson, “Carrell Has Wingman in ‘Crazy Stupid Love,’” Newsday, July 22, 2011

The modern sense of wingman refers to someone who lends support to a friend trying to attract a love interest. The original meaning, “a pilot whose plane is positioned behind and outside the leader in a formation of flying aircraft,” came about in the early 1940s while the figurative use is from 2006, according to the Online Etymology Dictionary.

However, we found some figurative uses of wingman from before 2006, for instance from August 2004: “Senator John McCain was serving as President Bush’s wingman today as he joined the president for a swing through the Florida Panhandle,” although the only courting here is for votes. This romantic usage is from December 2004: “Those who ride shotgun in the dating world, acting as a wingman or wingwoman, discover there are singles willing to pay for their services.”

If you can find an earlier citation, let us know!

zoom

“Five Russian fighter planes zoomed into Britain’s Berlin-to-Hamburg air corridor Tuesday, the British announced last night.”

Five Red Fighter Planes Zoom into British Air Lane,” Meriden Record, July 8, 1948

The word zoom meaning “to make a continuous low-pitched buzzing or humming sound” has been around since the late 19th century. However, the word gained popularity around 1917 “as aviators began to use it,” says the Online Etymology Dictionary.

[Photo: No copyright restrictions, The Library of Congress]